Aletheian — Hamartia (Movement II) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Hamartia (Movement II)" van Aletheian.

Songteksten

Churning in these tempest tides, ebbing towards decay
Foundations desecrated by impiety
Languished, forlorn, unable to maintain
Encompassed by despondency
«I'm drowning
My toils proving vain
Darkness swallowing my will to breath, I’m gasping»
Labored cries reflect the failure of an ingrown life
Enslaved to the nature of contradiction
Controlled by desires that subvert hallowed intention
Enveloped in incompletion, void, barren, destitute
«This emptiness within me leaves me ever searching.»
Yearning for purpose and contentment
Striving to supplement the pervading depravity
«Senseless, my life’s lost in shadow
Failure to see beyond the ashes.»
Downward spiral of insignificance masked by escapist indulgence in impropriety
Despair abated by over stimulation of momentary pleasure
Willful furtherance of eternal separation

Songtekstvertaling

Draaien in deze stormachtige getijden, ebend naar verval
Stichtingen ontheiligd door laster
Kwijnend, verloren, niet in staat om
Vervuld van moedeloosheid
"Ik verdrink
Mijn zwoegen blijken ijdel te zijn.
Duisternis die mijn wil tot adem inslikt, ik snak naar adem»
Gehoorde kreten weerspiegelen het falen van een ingegroeid leven.
Onderworpen aan de aard van de tegenstrijdigheid
Beheerst door verlangens die de ingewijde Intentie ondermijnen
Omgeven door verveling, leegte, onvruchtbaar, berooid
"Deze leegte in mij Laat me altijd zoeken.»
Verlangen naar doel en tevredenheid
Streven om de doordringende verdorvenheid aan te vullen
"Zinloos, mijn leven is verloren in de schaduw
Je kijkt niet verder dan de as.»
Neerwaartse spiraal van onbeduidendheid gemaskeerd door escapistische toegeeflijkheid in ongepastheid
Wanhoop verminderd door de stimulatie van tijdelijk genot
Moedwillige bevordering van eeuwige scheiding