Alessandro mannarino — Scetate Vajò songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Scetate Vajò" van Alessandro mannarino.
Songteksten
Ho tagliato i miei capelli e c’ho fatto una coperta
La lascio sopra al letto che ti possa riscaldare
Da quando non ti amo la tua schiena è assai scoperta
Il tuo collo ha più paura ed ogni notte è un temporale
Che ti fa tanto male
Ho raccolto le mie lacrime e c’ho fatto una pozione
La lascio sul comò perchè ti possa dissetare
Da quando non ti amo la tua gola è un burrone
Il tuo petto brucia forte sta lì lì per soffocare
E non ti fa respirare
Scetate Vajo'
Scetate Vajo'
Eri una bella cerasa napoletana
Piena di vita, piena di grana
Però adesso non ce la fai più
Perchè?
Ho tagliato le mie unghie e c’ho fatto una lametta
La lascio sopra al cesso che ti possa depilare
Da quando non ti amo la tua pelle è ormai sospetta
T'è cresciuto forte il pelo sullo stomaco e sul cuore
E ti dà tanto dolore
Ho tagliato le mie vene e c’ho fatto una tintura
La lascio sulla vasca che ci possa colorare
Da quando non ti amo la tua veste è sempre scura
I tuoi abiti son neri come corvi sopra bare,
stanno sempre a gracchiare
Scetate Vajo'
Scetate Vajo'
Eri una bella cerasa napoletana
Piena di vita, piena di grana
Però adesso non ce la fai più
Perchè?
Ho tagliato la mia testa e c’ho fatto un bel pallone
La lascio sul balcone che ci possa un pò giocare
Da quando non ti amo sei caduta in depressione,
rinchiusa in una stanza sembri un fiore d’un colore
Ed hai perso la ragione
Scetate Vajo'
Scetate Vajo'
Eri una bella cerasa napoletana
Piena di vita, piena di grana
Però adesso non ce la fai più
Scetate Vajo'
Scetate Vajo'
Eri una bella cerasa napoletana
Piena di vita, piena di grana
Però adesso non ce la fai più
Perchè?
Songtekstvertaling
Ik knipte mijn haar en maakte er een deken van.
Ik leg het boven het bed zodat je kunt opwarmen.
Omdat ik niet van je hou, staat je rug open.
Je nek is banger en elke nacht is een onweersbui
Dat doet je zoveel pijn.
Ik verzamelde mijn tranen en maakte een drankje voor ons.
Ik leg het op het dressoir zodat je je dorst kunt lessen.
Omdat ik niet van je hou, is je keel een ravijn.
Je borst brandt hard. het is daar om te stikken.
En het laat je niet ademen.
Scetate Vajo"
Scetate Vajo"
Je was een mooie Napolitaanse was.
Vol leven, vol graan.
Maar nu kun je er niet meer tegen.
Waarom?
Ik sneed mijn nagels en maakte een scheermes.
Ik laat het over het toilet zodat ik je kan ontzilten.
Omdat ik niet van je hou, is je huid nu verdacht.
Je haar is sterk geworden op je buik en hart.
En het geeft je zoveel pijn
Ik sneed mijn aderen door en maakte er een tinctuur op.
Ik laat het op het bad zodat het ons kan kleuren.
Omdat ik niet van je hou, is je jurk altijd donker.
Je kleren zijn zwart als kraaien over doodskisten,
ze kwijlen altijd.
Scetate Vajo"
Scetate Vajo"
Je was een mooie Napolitaanse was.
Vol leven, vol graan.
Maar nu kun je er niet meer tegen.
Waarom?
Ik sneed mijn hoofd af en maakte een mooie ballon.
Ik laat haar op het balkon zodat ze met ons kan spelen.
Omdat ik niet van je hou, ben je in depressie geraakt.,
opgesloten in een kamer zie je eruit als een bloem van één kleur
En je bent gek geworden.
Scetate Vajo"
Scetate Vajo"
Je was een mooie Napolitaanse was.
Vol leven, vol graan.
Maar nu kun je er niet meer tegen.
Scetate Vajo"
Scetate Vajo"
Je was een mooie Napolitaanse was.
Vol leven, vol graan.
Maar nu kun je er niet meer tegen.
Waarom?