Ales Brichta — Malostranská songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Malostranská" van Ales Brichta.

Songteksten

Jak to máš ráda, do okna padá měkkej stín
Kytky už zvadly, hvězdy se vkradly na Petřín
Jsme kapky v moři, co jednou shoří na popel
Jsi tedy zvána, dotknout se rána jak jsem chtěl
Pár hloupejch frází, vzpomínky házím za postel
Všichni tě matou, ty nejsi svatou pro kostel
Jsme kapky v moři, co jednou shoří na popel
Jsi tedy zvána dotknout se rána, jak jsem chtěl
Nemůžu teď slíbit, že budeš ležet v hedvábí
Snídaně ve dvou, hladový kočky přivábí
A soused za zdí, nikomu o nás nepoví
Do noci zpívá, písničky z první světový
Nemůžu teď slíbit, že budeš ležet v hedvábí
Snídaně ve dvou, hladový kočky přivábí
A soused za zdí, nikomu o nás nepoví
Do noci zpívá, písničky z první světový
Z nebe nám padá. Jak to máš ráda měkkej stín
Kystky už zvadly, hvězdy se vkradly na Petřín
Jsme kapky v moři, co jednou shoří na popel
Jsi tedy zvána dotknout se rána, jak jsem chtěl

Songtekstvertaling

Als je het leuk vindt, valt er een zachte schaduw in het raam.
De bloemen zijn verdord, de sterren zijn in Petrin gekropen.
We zijn druppels in de zee die tot as zullen branden.
Dus je bent uitgenodigd om de wond aan te raken zoals ik wilde.
Sommige stomme zinnen, Ik gooi herinneringen achter het bed
Iedereen verwart je, je bent geen heilige voor de kerk.
We zijn druppels in de zee die tot as zullen branden.
Je bent dus uitgenodigd om de wond aan te raken zoals ik wilde.
Ik kan niet beloven dat je nu in zijde ligt.
Ontbijt in twee, hongerige katten trekken aan
En de buurman achter de muur zal niemand over ons vertellen.
Zingt in de nacht, liedjes uit de eerste wereld
Ik kan niet beloven dat je nu in zijde ligt.
Ontbijt in twee, hongerige katten trekken aan
En de buurman achter de muur zal niemand over ons vertellen.
Zingt in de nacht, liedjes uit de eerste wereld
We vallen uit de lucht. Wat vind je van zachte schaduw?
De Kystky was al verdord, de sterren waren Petřín binnengeslopen.
We zijn druppels in de zee die tot as zullen branden.
Je bent dus uitgenodigd om de wond aan te raken zoals ik wilde.