Алексей Стёпин — Поезда songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Поезда" van Алексей Стёпин.
Songteksten
Эх же Настя, Настюха, Настёна,
У меня лишь долги да печаль,
У неё — под Ростовом ребёнок,
И когда нас скрутила нужда,
Стала мы неразлучною парой —
Воровали мы с ней в поездах
От Тюмени с Уфой до Самары.
Но однажды под топот колёс
Нас лихие ребята словили —
С ножевым я летел под откос,
А её в тёмном тамбуре били.
Я по насыпи полз весь в крови
И беспомощен был, как котёнок,
Но зачем-то шептал о любви,
Слышишь, Настя, Настюха, Настёна.
Поезда, поезда,
Поезда легкокрылые,
Увезите туда,
Где не плачут любимые,
Поезда, поезда,
Увезите туда,
Где отступит беда,
Поезда, поезда.
Что изранено, то заживёт,
Но душа вдруг от боли завыла,
Я найду их, но это не в счёт,
Нас за что же судьба разлучила?
Вспоминаю я ласки твои,
Непокорный и нежный бесёнок,
Если только жива — отзовись,
Слышишь, Настя, Настюха, Настёна…
Songtekstvertaling
Oh wel Nastya, Nastya, Nastya,
Ik heb alleen schulden en verdriet.,
Ze heeft een kind in de buurt van Rostov.,
En toen we vastgepind werden door nood,
We werden een onafscheidelijk koppel. —
We stalen vroeger op treinen.
Van Tyumen met Ufa naar Samaras.
Maar op een dag onder het geluid van wielen
We werden betrapt door knappe kerels. —
Met een mes ging ik bergafwaarts.,
En ze werd geslagen in de donkere hal.
Ik kroop over de dijk, bedekt met bloed.
Hij was zo hulpeloos als een poesje.,
Maar om een of andere reden fluisterde hij over liefde.,
Hoor Je, Nastya, Nastyukha, Nastena.
Treinen, treinen,
Lichtvleugelige treinen,
Neem het daar.,
Waar je geliefden niet huilen,
Treinen, treinen,
Neem het daar.,
Waar zal de vervloeking verdwijnen?,
Treinen, treinen.
Wat gewond is, zal genezen.,
Maar de ziel huilde plotseling van pijn,
Ik zal ze vinden, maar dat telt niet.,
Waarom scheidde het lot ons?
Ik herinner me je strelingen.,
Onhandelbaar en zachtaardig ventje,
Als je nog leeft, geef dan antwoord.,
Hoor Je, Nastya, Nastyukha, Nastena…