Алексей Глызин — Доплыву до буйка songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Доплыву до буйка" van Алексей Глызин.
Songteksten
Разорвав тишину, волны бьются о скалы,
И грызут и терзают прибрежный песок.
Это буря грозит мне звериным оскалом,
Чтобы в море шагнуть, шагнуть я не смог.
Можно было бы шторм переждать мне за молом,
Но себя ведь нельзя отложить на потом.
Если мне суждено утонуть в этом море,
Я хочу утонуть за далеким буйком.
Доплыву до буйка сквозь валы штормовые,
Даже если в тумане, даже если в тумане исчезнет земля,
Доплыву до буйка вопреки всем стихиям.
Доплыву до буйка, доплыву до буйка, мне иначе нельзя!
Пусть меня не поймут те, кто выбрали берег,
Каждый вправе дорогу избрать по себе.
Все равно я плыву, я плыву и уверен,
Что иначе не сбыться, не сбыться судьбе.
Доплыву до буйка сквозь валы штормовые,
Даже если в тумане, даже если в тумане исчезнет земля,
Доплыву до буйка вопреки всем стихиям.
Доплыву до буйка, доплыву до буйка, мне иначе нельзя!
Пусть меня не поймут те, кто выбрали берег,
Каждый вправе дорогу избрать по себе.
И поэтому я буду плыть и уверен,
Что иначе не сбыться, не сбыться судьбе.
Доплыву до буйка сквозь валы штормовые,
Даже если в тумане, даже если в тумане исчезнет земля,
Доплыву до буйка вопреки всем стихиям.
Доплыву до буйка, доплыву до буйка, мне иначе нельзя!
Songtekstvertaling
De stilte breken, de golven slaan tegen de rotsen.,
En knaagt en scheurt het kustzand.
Deze storm bedreigt me met een dierlijke grijns.,
Ik kon niet in zee stappen.
Ik had de storm achter de steiger kunnen afwachten.,
Maar je kunt jezelf niet uitstellen voor later.
Als ik in deze zee moet verdrinken,
Ik wil zinken achter een verre Boei.
Ik zwem naar de boei door de stormgolven,
Zelfs als in de mist, zelfs als de aarde verdwijnt in de mist,
Ik zwem naar de boei, ondanks alle elementen.
Ik zwem naar de boei, ik zwem naar de boei, ik kan niets anders doen!
Laat degenen die de kust kozen mij niet begrijpen.,
Eenieder heeft het recht zijn eigen weg te kiezen.
Ik ben nog steeds aan het zwemmen, ik ben aan het zwemmen en ik ben er zeker van
Dat anders niet uitkomt, niet het ware lot.
Ik zwem naar de boei door de stormgolven,
Zelfs als in de mist, zelfs als de aarde verdwijnt in de mist,
Ik zwem naar de boei, ondanks alle elementen.
Ik zwem naar de boei, ik zwem naar de boei, ik kan niets anders doen!
Laat degenen die de kust kozen mij niet begrijpen.,
Eenieder heeft het recht zijn eigen weg te kiezen.
En dus zal ik zwemmen en zeker zijn,
Dat anders niet uitkomt, niet het ware lot.
Ik zwem naar de boei door de stormgolven,
Zelfs als in de mist, zelfs als de aarde verdwijnt in de mist,
Ik zwem naar de boei, ondanks alle elementen.
Ik zwem naar de boei, ik zwem naar de boei, ik kan niets anders doen!