Александр Рыбак — Котик songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Котик" van Александр Рыбак.

Songteksten

Давно решил, что не влюблюсь я больше никогда,
И тут, явилась ты, - мой котик, котик, котик, котик!
Был не зависим, а сейчас - так скучно без тебя.
Ты сердце разрываешь, с моей душой играешь.

И я не против, пусть смеются люди надо мной;
Но стоит только мне уснуть, - мой зайчик, зайчик, зайчик -
Ты тут как тут, и вырастают крылья за спиной;
И над землей летая, я об одном мечтаю:

А может, может быть, сможем,
Мы разорвать оковы сна и вместе будем навсегда!
И может, любовь поможет, в реальность превратить
Волшебный сон, в котором только мы вдвоем!

С утра до ночи не могу не думать о тебе.
Ложусь пораньше спать, - мой котик, котик, котик, котик;
Что б на короткий миг побыть с тобой наедине,
Кручусь, уснуть пытаюсь, но тут же просыпаюсь.

И пусть твердят, что мы не будем вместе никогда;
Что так бывает лишь во сне, - мой зайчик, зайчик, зайчик!
Но для тебя, я сдвину горы, осушу моря!
Одно я точно знаю, лишь о тебе мечтаю:

А может, может быть, сможем,
Мы разорвать оковы сна и вместе будем навсегда!
И может, любовь поможет, в реальность превратить
Волшебный сон, в котором только мы вдвоем!

И вот, однажды утром, не успел открыть глаза -
А ты стоишь передо мной, - мой котик, котик, котик!
С тех пор твою ладонь не отпускаю никогда.
Теперь я точно знаю, что я не зря мечтаю.

А может, может быть, сможем,
Мы разорвать оковы сна и вместе будем навсегда…
И может, любовь поможет, в реальность превратить
Волшебный сон, в котором только мы вдвоем!

Может быть, сможем,
Мы разорвать оковы сна и вместе будем навсегда…
И может любовь поможет, в реальность превратить
Волшебный сон, тому кто по уши влюблен!

Songtekstvertaling

Ik heb lang geleden besloten dat ik nooit meer verliefd zou worden.,
En toen kwam jij ... mijn kat, kat, kat, kat!
Ik was niet verslaafd, maar nu verveel ik me zo zonder jou.
Je breekt mijn hart, speelt met mijn ziel.

En ik vind het niet erg, laat mensen me uitlachen;
Maar zodra ik in slaap val-mijn konijntje, konijntje, Konijn -
Je bent daar, en vleugels groeien achter je rug;
En over de aarde vliegen, droom ik van één ding:

En misschien kunnen we ... ,
We zullen de ketenen van de slaap breken en voor altijd samen zijn!
And can, love will help, in reality turn
Een magische droom waarin alleen wij tweeën!

Ik moet steeds aan je denken.
Ik ga vroeg naar bed - mijn kat, kat, kat, kat;
Om even alleen met je te zijn.,
Ik draai rond, probeer te slapen, maar dan word ik wakker.

En laat ze zeggen dat we nooit samen zullen zijn.;
Dat het alleen in een droom gebeurt - mijn konijntje, konijntje, konijntje!
Maar voor jou, zal ik de bergen verplaatsen, de zeeën leeg laten lopen!
Eén ding Weet ik zeker, Ik droom alleen over jou.:

En misschien kunnen we ... ,
We zullen de ketenen van de slaap breken en voor altijd samen zijn!
And can, love will help, in reality turn
Een magische droom waarin alleen wij tweeën!
En toen, op een ochtend, had ik geen tijd om mijn ogen te openen. -
En jij staat voor me, mijn kat, kat, kat!
Sindsdien heb ik je hand nooit meer losgelaten.
Nu Weet ik zeker dat ik niet voor niets droom.

En misschien, heel misschien, kunnen we,
We zullen de ketenen van de slaap breken en voor altijd samen zijn…
And can, love will help, in reality turn
Een magische droom waarin alleen wij tweeën!

Misschien kunnen we dat.,
We zullen de ketenen van de slaap breken en voor altijd samen zijn…
En misschien zal liefde helpen, in werkelijkheid om te draaien
Een magische droom voor iemand die stapelverliefd is.