Александр Панайотов — На краю songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "На краю" van Александр Панайотов.

Songteksten

Этот вечер длится слишком долго,
Из зеркальных склеенных осколков
Медленно кружится лунный шар, белый шар,
Словно чья-то хрупкая душа.
Оплетают нас минуты длинной
Нежной серебристой паутиной,
Мы с тобою медлим чуть дыша,
Не решаясь сделать шаг.
На краю спящей во мгле земли,
На краю нежности и любви
Протяни руки свои к огню,
Мы всё ещё одни на краю.
Мы к себе не пустим зимний холод
Ангельским крылом укрытый город
Дремлет в этой синей тишине
Улыбаясь небесам во сне
Слёзы наши все и все улыбки
Все сомненья наши и ошибки
Всё ещё возможно изменить
Всё понять и всё простить
На краю спящей во мгле земли,
На краю нежности и любви
Протяни руки свои к огню,
Мы всё ещё одни на краю.
На краю спящей во мгле земли,
На краю нежности и любви
Протяни руки свои к огню,
Мы всё ещё одни на краю.

Songtekstvertaling

Deze avond duurt al te lang.,
Van aan elkaar gelijmde spiegelfragmenten
Langzaam draaiende maanbal, witte bal,
Als iemands fragiele ziel.
We zijn verstrengeld in lange minuten.
Een delicaat zilverweb,
Jij en ik pauzeren om adem te halen.,
Ik durf geen stap te zetten.
Aan de rand van het land dat in de duisternis slaapt,
Op de rand van tederheid en liefde
Strek je handen naar het vuur.,
We zijn nog steeds alleen op het randje.
We laten de winter niet koud binnen
De engelachtige vleugel van de verborgen stad
Sluimerend in deze blauwe stilte
Lachend naar de hemel in je slaap
Al onze tranen en alle glimlachen
Al onze twijfels en fouten
Het is nog steeds mogelijk om te veranderen
Alles begrijpen en alles vergeven
Aan de rand van het land dat in de duisternis slaapt,
Op de rand van tederheid en liefde
Strek je handen naar het vuur.,
We zijn nog steeds alleen op het randje.
Aan de rand van het land dat in de duisternis slaapt,
Op de rand van tederheid en liefde
Strek je handen naar het vuur.,
We zijn nog steeds alleen op het randje.