Александр Новиков — Шарк... шарк... songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Шарк... шарк..." van Александр Новиков.
Songteksten
Соседская дочка без «экстази» просто
Не может ни петь, ни плясать.
И в такт на диване не может попасть.
Она театрально-поклонная в доску,
Но зелья не хочет бросать.
Театр — ей от бога. И он не дает ей пропасть.
И лечат ее в этой шумной квартире
От боли, любви и креста
Лихой порошок и заезжий кумир.
И двери в квартире все шире и шире,
И в них, покидая места,
Уходит в четыре погибели согнутый мир.
Шарк… шарк… шарк…
Ширк… ширк… ширк…
Как такси запоздалое — в парк.
Как звезда освистанная — в мир.
Она молода и красива до боли
И курит манерно (пока),
Ей лучшей гимнастикой будет стриптиз.
А в сердце сонеты, как звери в неволе,
Дерут об решетки бока —
Как юный артист об канаты кулис.
Шарк… шарк… шарк…
Ширк… ширк… ширк…
Как такси запоздалое — в парк.
Как звезда освистанная — в мир.
Я ей — не любовь. Не роман. И неважно.
Я просто пою ей за то,
Что грустных поэтов читает она наизусть.
За то, что театр без вешалки даже
Ее принимает пальто,
И в нем после спектакля бредет театральная грусть.
Шарк… шарк… шарк…
Ширк… ширк… ширк…
Как такси запоздалое — в парк.
Как звезда освистанная — в мир.
Шарк… шарк… шарк…
Ширк… ширк… ширк…
Как такси запоздалое — в парк.
Как звезда освистанная — в мир.
Songtekstvertaling
De dochter van de buren zonder ecstasy.
Kan niet zingen of dansen.
En het kan de beat op de bank niet raken.
Ze is theatraal-aanbiddend in het bestuur,
Maar hij wil de drankjes niet gooien.
Het theater is van God. En hij laat het niet verloren gaan.
En ze behandelen haar in dit luidruchtige appartement.
Van pijn, liefde en het kruis
Onstuimig poeder en een bezoek aan idol.
En de deuren in het appartement worden breder en breder,
En in hen, het verlaten van de plaats,
De bent world gaat naar vier ondergang.
Haai ... haai ... haai…
Onttrekken ... onttrekken... onttrekken…
Als een late taxi naar het Park.
Als een ster in de wereld.
Ze is jong en mooi tot het punt van pijn
En rookt mannerly (nog niet),
Haar beste gymnastiek zal Striptease zijn.
En in het hart van sonnetten, als dieren in gevangenschap,
Ze trekken de zijkanten van de tralies —
Als een jonge kunstenaar in de touwen van de vleugels.
Haai ... haai ... haai…
Onttrekken ... onttrekken... onttrekken…
Als een late taxi naar het Park.
Als een ster in de wereld.
Ik ben haar liefde niet. Geen roman. Het maakt niet uit.
Ik zing alleen voor haar.,
Dat ze trieste dichters uit haar hoofd voordraagt.
Voor het feit dat het theater zonder een hanger zelfs
Haar jas accepteert het.,
En in het, na de voorstelling, een theatrale droefheid dwaalt.
Haai ... haai ... haai…
Onttrekken ... onttrekken... onttrekken…
Als een late taxi naar het Park.
Als een ster in de wereld.
Haai ... haai ... haai…
Onttrekken ... onttrekken... onttrekken…
Als een late taxi naar het Park.
Als een ster in de wereld.