Александр Новиков — Катька songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Катька" van Александр Новиков.
Songteksten
У соседки малолетки Катьки-Катеньки
На зашторенном окне лампочка — цветок.
Полночь звякнула, и ей — спать да спатеньки,
Но перо вдоль по бумаге скачет со всех ног.
У соседки малолетки Катьки-Катеньки
Ноги — шпаги, руки — сети и спиной дельфиньей — бровь.
Катька в юбке. И на воле. А я в ватнике.
Катька пишет письма мне про любовь.
Губы пухлые — конфетки, ярко-красные,
Да кривятся, да еще в кровь кусаются.
В спину Катьки-малолетки слухи гадкие:
«Что нашла ты в нем, окстись! Ты ж красавица!»
У соседки малолетки Катьки-Катеньки
Глазки — слезы. Сны — занозы. С кляксой ручка нервная.
А мне в погонах почтальон аккуратненький
Письма носит. И читаю их не первый я.
И душа, как рыба в сетке, бьется-мается,
И глаза, как снегири по зиме — огнем.
Кудри Катьки-малолетки в сон провалятся
И запутаются в пальцы мне живьем.
У соседки малолетки Катьки-Катеньки
Пепел в прядках. Жизнь в закладках. Ах, мне к ней нескоро так…
И танцуют на мозгах буквы-акробатики:
Кать-кать-кать-кать-кать-кать-кать-кать…
Катька-Катенька.
Songtekstvertaling
Bij de buurman van een kleine Katka-Katenka
Er is een bloemlichtje op het gebogen raam.
Middernacht ging, en ze-om te slapen Ja spatenki,
Maar de pen springt zo snel mogelijk langs het papier.
Bij de buurman van een kleine Katka-Katenka
Benen-zwaarden, handen-netten en rug dolfijn-wenkbrauw.
Katka in een rok. En aan de buitenkant. Ik draag een gewatteerde jas.
Katka schrijft me brieven over liefde.
Lippen mollig, felrood,
Ja, ze grimace, en zelfs bijten in het bloed.
In de rug van Katka-kids de lelijke geruchten:
"Wat zag je in hem, OKS! Je bent mooi."
Bij de buurman van een kleine Katka-Katenka
Ogen-tranen. Dromen zijn splinters. Met een BLOB is het handvat nerveus.
En ik heb een nette postbode in uniform.
Hij draagt brieven. En ik ben niet de eerste die ze leest.
En de ziel, als een vis in een net, slaat-Rush,
En ogen, als bullfinches op wintervuur.
Katya ' s krullen-jongeren zullen in slaap vallen
En ze raken levend in mijn vingers verstrikt.
Bij de buurman van een kleine Katka-Katenka
As in de strengen. Leven in bladwijzers. Ik ga haar niet snel zien.…
En dans op de hersenletters-acrobatiek:
Kat-kat-kat-kat-kat-kat-kat-kat…
Katka-Katenka.