Aldebert — Les copains d'abord songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Les copains d'abord" van Aldebert.
Songteksten
Non ce n'était pas le radeau
De la méduse ce bateau
Qu’on se le dise au fond des ports
Dise au fond des ports
Il naviguait en père peinard
Sur la grand’mare des canards
Et s’app’lait les Copains d’abord
Les Copains d’abord
Ses fluctuat nec mergitur
C'était pas d’la littérature
N’en déplaise aux jeteurs de sort
Aux jeuteurs de sort
Son capitaine et ses mat’lots
N'étaient pas des enfants d’salauds
Mais des amis franco de port
Des copains d’abord
C'était pas des amis de luxe
Des p’tits Castor et Pollux
Des gens de Sodome et Gomorrh'
Sodome et Gomorrh'
C'étaient pas des amis choisis
Par Montaigne et La Boétie
Sur le ventre ils se tapaient fort
Les copains d’abord
C'était pas des anges non plus
L’Evangile, ils l’avaient pas lu
Mais ils s’aimaient toutes voiles dehors
Toutes voiles dehors
Jean, Pierre, Paul et compagnie
C'était leur seule litanie
Leur crédo, leur confiteor
Aux copains d’abord
Au moindre coup de Trafalgar
C’est l’amitié qui prenait l’quart
C’est elle qui leur montrait le nord
Leur montrait le nord
Et quand ils étaient en détresses
Qu’leurs bras lançaient des S.O.S
On aurait dit des sémaphores
Les copains d’abord
Au rendez-vous des bons copains
Y’avait pas souvent de lapins
Quand l’un d’entre eux manquait à bord
C’est qu’il était mort
Oui mais jamais au grand jamais
Son trou dans l’eau ne s’refermait
Cent ans après, coquin de sort!
Il manquait encore
Des bateaux j’en ai pris beacoup
Mais le seul qu’ait tenu l’coup
Qui n’ai jamais viré de bord
Mais viré de bord
Naviguait en père peinard
Sur la grand’mare des canards
Et s’app’lait les Copains d’abord
Les Copains d’abord
Songtekstvertaling
Nee, het was niet het vlot.
Van de kwallen deze boot
Laat het worden verteld aan de onderkant van de havens
Vertel de onderkant van de poorten
Hij zeilde als vader peinard.
Op de grote vijver van eenden
En S ' app ' milk de vrienden eerst
Vrienden Eerst
SES fluctuated nec mergenitur
Het was geen literatuur.
Let niet op de casters van het lot.
Om gokkers te spellen
Z 'n kapitein en z' n sletten.
Waren geen zonen van klootzakken
Maar vrienden franco uit de haven
Vrienden eerst
Het waren geen chique vrienden.
Kleine bever en Pollux
Mensen van Sodom en Gomorra"
Sodom en Gomorra"
Ze waren geen gekozen vrienden.
Door Montaigne en Boetia
Op de maag slaan ze elkaar hard.
Vrienden eerst
Het waren ook geen engelen.
Ze hadden het evangelie niet gelezen.
Maar ze hielden allemaal van elkaars zeilen buiten.
Alle zeilen naar buiten
Jean, Pierre, Paul en company
Het was hun enige litanie.
Hun credo, hun confiteor
Op vrienden eerst.
Bij de minste beweging van Trafalgar
Het was de vriendschap die het kwartje nam.
Zij was het die hen het noorden liet zien.
Ik liet ze het noorden zien.
En toen zij in nood verkeerden.
Dat hun armen S. O. ' S gooiden.
Het leek op semaforen.
Vrienden eerst
Op het rendez-vous van goede vrienden
Er waren niet veel konijnen.
Toen een van hen aan boord vermist werd.
Hij was dood.
Ja, maar nooit groot.
Zijn gat in het water ging niet dicht.
Honderd jaar later, ondeugend lot!
Hij was nog steeds vermist.
Boten die ik meenam.
Maar de enige die de klap vasthield
Die het schip nooit verlaten heeft.
Maar afgevuurd vanaf het schip
Zeilen als vader peinard
Op de grote vijver van eenden
En S ' app ' milk de vrienden eerst
Vrienden Eerst