Albin De La Simone — Quand J'aurai Du Temps songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Quand J'aurai Du Temps" van Albin De La Simone.

Songteksten

Quand j’aurai du temps,
quand je serai libre,
écumerons-nous les grandes vitrines?
Emplissant des sacs
de choses inutiles,
emplissant nos yeux
d’un bonheur facile.
Quand j’aurai du temps,
je relirai nos mails.
J’exhumerai ému
des tonnes de merveilles.
Je me souviendrai
du temps regretté où
d’un trait de bic
je te faisais rire.
Attends encore un peu,
le calme se dessine.
Attends encore un peu.
Quand j’aurai du temps,
on ira courir mouillés
dans le vent
sans craindre le pire.
Alors enrhumés, on s’enfermera,
on boira du thé, on copulera.
Quand j’aurai du temps,
nous élèverons
des hordes d’enfants
heureux et joueurs.
Les jouets, les ballons,
les parties de quilles
nous détourneront du feu
qui nous grille.
Attends encore un peu,
le calme se dessine.
Attends encore un peu.
Quand j’aurai du temps,
je l’ai toujours dit,
quand j’aurai du temps,
tu seras partie.

Songtekstvertaling

Als ik tijd heb,
als ik vrij ben,
stelen we de grote ramen?
Vulzakken
van onnodige dingen,
onze ogen vullen
makkelijk geluk.
Als ik tijd heb,
Ik zal onze e-mails herlezen.
Ik zal graven verplaatst
tonnen wonderen.
Ik zal het onthouden.
van de langverwachte tijd wanneer
van een Bic-beroerte
Ik maakte je aan het lachen.
Wacht nog even.,
er komt rust uit.
Wacht nog even.
Als ik tijd heb,
we gaan nat worden.
in de wind
zonder angst voor het ergste.
Als we verkouden worden, sluiten we onszelf op.,
we drinken thee, copuleren.
Als ik tijd heb,
we zullen verhogen
hordes van kinderen
gelukkig en spelers.
Speelgoed, ballonnen,
bowlingfeestjes
ze zullen ons wegsturen van het vuur.
die ons grateert.
Wacht nog even.,
er komt rust uit.
Wacht nog even.
Als ik tijd heb,
Ik heb het altijd gezegd.,
als ik tijd heb,
Dan ben je weg.