Alberto Cortez — Manolo songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Manolo" van Alberto Cortez.
Songteksten
Ven Manolo… no llores por esa prostituta que te ha quebrado el rumbo.
Yo se bien que es muy duro, pasados los cuarenta, perder el corazón.
Pero tú no estas solo, yo siempre fui tu amigo y quiero rescatarte;
no llores como un niño… demuestra que eres hombre… ¡a la mierda el dolor!
Ven Manolo no llores… y menos en la calle que te ve todo el mundo.
La gente no comprende, -ni falta que les hace-, saber de tu dolor.
Vámonos e intentemos que tus penas se sientan vencidas y olvidadas;
en alguna taberna, habrá copas de sobra, para ahogarlas mejor.
Aún tengo mi guitarra, si quieres la despierto y empezamos la fiesta
como cuando la vida nos dio esos veinte años que ya no volverán.
La ciudad será nuestra, como en aquellos tiempos de sincera bohemia
que embriagados de noche, vagamos sus calles, para oírla cantar.
Ven Manolo, no llores, no mendigues cariño a quien no sabe darlo;
ya verás que la vida, más tarde o más temprano, le paga su valor…
y basta ya de llantos, levanta tus cien kilos y vámonos de ronda…
aunque recién empieza… bebámonos la noche hasta que salga el sol.
Ven Manolo, no llores… vámonos a un casino… tengo fe en el catorce;
Tal vez tengamos suerte y con cuatro monedas ganemos un montón.
Con la bolsa bien llena, ya verás como entonces tenemos compañía
y aunque por poco tiempo, debe ser divertido jugar al gran señor.
Songtekstvertaling
Kom op Manolo ... huil niet om die hoer die je cursus brak.
Ik weet dat het moeilijk is om na veertig jaar de moed te verliezen.
Maar je bent niet alleen, Ik ben altijd je vriend geweest en Ik wil je redden.;
huil niet als een kind... bewijs dat je een man bent... fuck de pijn!
Kom Manolo, niet huilen ... vooral op straat waar iedereen je ziet.
Mensen begrijpen het niet, noch hoeven ze te weten over je pijn.
Laten we proberen je verdriet te laten overkomen en vergeten.;
in een herberg, zullen er genoeg glazen zijn, om ze beter te verdrinken.
Ik heb nog steeds mijn gitaar, als je hem wakker wilt maken en laten we beginnen met het feest
zoals toen het leven ons die twintig jaar gaf die nooit meer terug zullen komen.
De stad zal van ons zijn, zoals in die tijd van oprechte Bohemen
dronken ' s nachts, zwierven we door haar straten, om haar te horen zingen.
Kom Manolo, huil niet, smeek niet om genegenheid voor hen die het niet kunnen geven;
je zult zien dat het leven, vroeg of laat, zijn waarde betaalt…
en genoeg gehuild, til je honderd kilo op en laten we rond gaan…
zelfs als het nog maar net begint ... laten we de nacht drinken tot de zon opkomt.
Kom Manolo, niet huilen ... Laten we naar een casino gaan... Ik heb vertrouwen in de veertien;
Misschien hebben we geluk en met vier munten winnen we veel.
Met de tas goed gevuld, zul je zien hoe we dan gezelschap hebben
en hoewel voor een korte tijd, moet het leuk zijn om de grote Heer te spelen.