Alberto Castillo — Que Nadie Sepa Mi Sufrir songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Que Nadie Sepa Mi Sufrir" van Alberto Castillo.

Songteksten

No te asombres si te digo lo que fuiste,
una ingrata con mi pobre corazón,
porque el brillo de tus lindos ojos negros
alumbraron el camino de otro amor.
Y pensar que te adoraba tiernamente,
que a tu lado como nunca me sentí.
Y por esas cosas raras de la vida
sin el beso de tu boca yo me vi.
Amor de mis amores,
reina mía, qué me hiciste
que no puedo consolarme
sin poderte contemplar.
Ya que pagaste mal
a mi cariño tan sincero,
lo que conseguirás
es que no te nombre nunca más.
Amor de mis amores,
reina mía, qué me hiciste
que no puedo consolarme
sin poderte contemplar.
Ya que pagaste mal
a mi cariño tan sincero,
lo que conseguirás
es que no te nombre nunca más.
Y pensar que te adoraba tiernamente,
que a tu lado como nunca me sentí.
Y por esas cosas raras de la vida
sin el beso de tu boca yo me vi.
Amor de mis amores,
reina mía, qué me hiciste
que no puedo consolarme
sin poderte contemplar.
Ya que pagaste mal
a mi cariño tan sincero,
lo que conseguirás
es que no te nombre nunca más.
Amor de mis amores,
reina mía, qué me hiciste
que no puedo consolarme
sin poderte contemplar.
Ya que pagaste mal
a mi cariño tan sincero,
lo que conseguirás
es que no te nombre nunca más.

Songtekstvertaling

Wees niet verbaasd als ik je vertel wat je was.,
een ondankbare met mijn arme hart,
omdat de gloed van je mooie zwarte ogen
ze verlichtten het pad van een andere liefde.
En te bedenken dat hij je teder aanbad.,
dat aan je zijde zoals ik me nooit gevoeld heb.
En voor die rare dingen in het leven
zonder de kus van je mond zag ik mezelf.
Liefde van mijn liefdes,
mijn koningin, wat heb je met me gedaan?
dat ik mezelf niet kan troosten
Ik kan je niet eens aankijken.
Omdat je slecht betaald hebt.
tot mijn oprechte genegenheid,
wat je krijgt
Ik noem je nooit meer.
Liefde van mijn liefdes,
mijn koningin, wat heb je met me gedaan?
dat ik mezelf niet kan troosten
Ik kan je niet eens aankijken.
Omdat je slecht betaald hebt.
tot mijn oprechte genegenheid,
wat je krijgt
Ik noem je nooit meer.
En te bedenken dat hij je teder aanbad.,
dat aan je zijde zoals ik me nooit gevoeld heb.
En voor die rare dingen in het leven
zonder de kus van je mond zag ik mezelf.
Liefde van mijn liefdes,
mijn koningin, wat heb je met me gedaan?
dat ik mezelf niet kan troosten
Ik kan je niet eens aankijken.
Omdat je slecht betaald hebt.
tot mijn oprechte genegenheid,
wat je krijgt
Ik noem je nooit meer.
Liefde van mijn liefdes,
mijn koningin, wat heb je met me gedaan?
dat ik mezelf niet kan troosten
Ik kan je niet eens aankijken.
Omdat je slecht betaald hebt.
tot mijn oprechte genegenheid,
wat je krijgt
Ik noem je nooit meer.