Albert Pla — Somiatruites songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Somiatruites" van Albert Pla.

Songteksten

Hi ha un escola perduda allà al mig del Montseny
On només hi estudien els nens…
On només hi estudien els nens que somien en truites
És l’escola dels somiatruites…
És l’escola dels somiatruites…
On només hi estudien els nens que somien en truites
I el Joan que somiava que el seu llit tenia ales
I a mitjanit despegava i volava i volava i volava
I la Lídia que somiava que el seu nòvio era un llop
I es passaven les nits senceres udolant sota la lluna plena
Així… Com feien? Era:
Au au au auu…
I la Fina que somiava que respirava sota de l’aigua
I mai s’ofegava i es feia unes arracades amb perles marines
Ah! I a més i a més era íntima dels dofins i els taurons i
Les gambes
I la Marta que somiava que la terra era quadrada
I se n’anava a passar les vacances a una altra galàxia
I el Fidel que somiava que li fotia una pedrada al rei
I el Gerard que somiava que era un gat
Que somiava que era en Gerard que somiava
I la Joana somiava que el seu pare mai la pegava
I la Roser que somiava que la mare mai la renyava
I la Cristina que se n’anava xino-xano a la Xina
I parlava xinès de la Xina:
Xino xao xao xao ping xano xino xino xano…
I l’Albert que somiava i somiava i somiava i somiava i somiava
I de tant que somiava mai es despertava
I a l’escola és clar mai s’hi presentava
Però la mestra mai li posava una falta i sempre
L’aprovava
I és que l’Albert estudiar no estudiava
Però somiar carai si somiava
Carai quina senyoreta que simpàtica que era
Que somiava que era una marreca
I cantava com una gitaneta a les nits de lluna:
Lailo lailolailololai… ole olele…
Hi ha un escola perduda allà al mig del Montseny
On només hi estudien els nens…
On només hi estudien els nens que somien en truites
I el Ramon que somiava coses tan estranyes
Que és impossible explicar-les
I en fi sobre les coses que somiava la Laura
És millor no saber-les
I és que hasta el conserge pintava escoles sense muralles
Ni classes, ni reixes, ni mestres, ni tonteries d’aquestes
Només finestres obertes per on feien carreres
Els somnis dels nens i les nenes
I mentrestant la Fina nedava amb sirenes
Glu glu glu glu…

Songtekstvertaling

Er is een school verloren daar in het midden van de Montseny
Waar alleen kinderen studeren…
Waar alleen kinderen studeren die dromen in forel
Het is de school van de somiatruiten…
Het is de school van de somiatruiten…
Waar alleen kinderen studeren die dromen in forel
En Joan die droomde dat zijn bed vleugels had
En om middernacht despegava en vliegen en vliegen
En de Lydia die droomde dat haar vriend een weerwolf was.
En de nachten doorbrengen met huilen onder de volle maan
Dus... Hoe dan? Het was:
Au au au Au Au auu…
En de boete die ik droomde die onder water ademde
En niet vanegava ' s en maakte oorbellen met parels.
Ah! En meer en meer was een intieme van de dolfijnen en de haaien en
Garnaal
En Marta die droomde dat de aarde vierkant was
En hij zou de feestdagen doorbrengen in een andere melkweg.
En de gelovigen die hij droomde dat hij fotia een pedrada de koning
En de Gerard dat hij droomde dat hij een kat was
Dat ik droomde dat het Gerard was waar ik van droomde.
En Joanna droomde dat haar vader haar nooit sloeg.
En de rozenstruik die hij droomde dat de moeder nooit renyava
En Cristina dat hij xino-xano ging doen in China.
En ik sprak Chinees in China.:
Chino xao xao XAO ping xano xino xino xano…
En Albert die ik droomde en droomde en droomde en droomde
En zoals ik nooit had durven dromen
En de school heeft natuurlijk nooit deelgenomen
Maar de leraar zou nooit een fout plaatsen en altijd
De goedgekeurde
En is dat de Albert bestudeerd niet bestudeerd
Maar droom carai als hij droomde
Carai wat een misser dat was zo leuk
Dat ik droomde dat het een marreca was
En hij zong hoe een gitaneta in de maan nachten:
Lailo lailololai... ole olelele…
Er is een school verloren daar in het midden van de Montseny
Waar alleen kinderen studeren…
Waar alleen kinderen studeren die dromen in forel
En Ramon dat hij dingen droomde die zo vreemd waren
Dat het onmogelijk is ze uit te leggen
En uiteindelijk over de dingen die ik van Laura droomde.
Het is beter ze niet te kennen.
En is dat tot aan de conciërge beschilderde scholen zonder muren
Noch lessen, noch bars, noch leraren, noch nonsens van deze
Alleen open ramen naar waar ze racen.
De dromen van jongens en meisjes
En in de tussentijd, de mooie nedava met sirenes
Lijm…