Alain Goraguer — Picasso Colombe songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Picasso Colombe" van Alain Goraguer.
Songteksten
Il tait un homme-oiseau qui cueillit le monde rond
L’ouvrit de ses doigts pipeaux, l’enfouit dans son њil citron
Puis dshabilla les dieux, les fit danser dans les bois
Les croqua de ses dents bleues, les enivra de hautbois
Picasso colombe au laurier fit Guernica la mort aux cornes
Pour que, dans un monde sans bornes, la nuit ne vienne plus jamais
La nuit ne vienne plus jamais
Il tait un homme-fruit qui roula dans l’herbe crue
Sur une femme ptrie par un dieu Pan au poil dru
Femme il fendit ton chignon, d’un coup de soleil tranchant
Le fendit comme un oignon dans la cuisine des champs
Picasso colombe au laurier fit Guernica la mort aux cornes
Pour que dans un monde sans bornes, la nuit ne vienne plus jamais
La nuit ne vienne plus jamais
Il tait un homme enfin, prit le fruit et le croqua
Prit l’oiseau le fit humain, coloriant aux clats
But le temps et s’enivra, but le vin qui devint pur
Prit la cage et la brisa sur la porte du futur
Picasso colombe au laurier fit Guernica la mort aux cornes
Pour que dans un monde sans bornes, la nuit ne vienne plus jamais
La nuit ne vienne plus jamais, la nuit ne vienne plus jamais.
Songtekstvertaling
Hij was een Vogelman die de wereld rondploeit.
Hij opende het met zijn vingers, begroef het in zijn Citroen.
Toen liet hij de goden dansen in het bos.
Hij kauwde op ze met zijn blauwe tanden en bedwelmde ze met een hobo.
Picasso dook met de Laurel maakte Guernica dood met horens
Zodat, in een grenzeloze wereld, de nacht nooit meer komt
De nacht komt nooit meer
Er was een man-fruit dat rolde in het rauwe gras
Op een vrouw ptrie door een god Pan hair Dru
Vrouw hij heeft je broodje gespleten, van een scherpe zonnebrand.
Split het als een ui in de keuken van de velden
Picasso dook met de Laurel maakte Guernica dood met horens
Zodat in een grenzeloze wereld, de nacht nooit meer komt
De nacht komt nooit meer
Hij was eindelijk een man, nam het fruit en kauwde erop.
Nam de vogel maakte hem menselijk, kleurend aan de Klatten.
Richt de tijd en word dronken, richt de wijn die zuiver werd
Nam de kooi en breesde op de deur van de toekomst
Picasso dook met de Laurel maakte Guernica dood met horens
Zodat in een grenzeloze wereld, de nacht nooit meer komt
De nacht komt nooit meer, de nacht komt nooit meer.