Alain Goraguer — Au Printemps De Quoi Rêvais-Tu? songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Au Printemps De Quoi Rêvais-Tu?" van Alain Goraguer.

Songteksten

Au printemps de quoi rvais-tu? Vieux monde clos comme une orange
Faites que quelque chose change et l’on croisait des inconnus
Riant aux anges, au printemps de quoi rvais-tu?
Au printemps de quoi riais-tu? Jeune homme bleu de l’innocence
Tout a couleur de l’esprance, que l’on se batte dans la rue
Ou qu’on y danse, au printemps de quoi riais-tu?
Au printemps de quoi rvais-tu? Poing lev des vieilles batailles
Et qui sait pour quelles semailles, quand la grve pousant la rue
Bat la muraille, au printemps de quoi rvais-tu?
Au printemps de quoi doutais-tu? Mon amour que rien ne rassure
Il est victoire qui ne dure, que le temps d’un Ave, pas plus
Ou d’un parjure, au printemps de quoi doutais-tu?
Au printemps de quoi rves-tu? D’une autre fin la romance
Au bout du temps qui se balance, un chant peine interrompu
D’autres s’lancent, au printemps de quoi rves-tu?
D’un printemps ininterrompu.

Songtekstvertaling

Wat wilde je in de lente? Oude wereld gesloten als een sinaasappel
Maak iets anders en we kwamen vreemden tegen.
Lachend naar de engelen, wat wilde je in de lente?
In de lente, waar lachte je om? Jonge blauwe Man van onschuld
Alles heeft de kleur van de geest, dat we vechten op straat
Of dansen in de lente, waar lachte je om?
Wat wilde je in de lente? Eerste lev van de oude gevechten
En wie weet voor wat zaaien, als de hoop op straat ligt
Wat wilde je in de lente?
In de lente, waaraan twijfelde je? Mijn liefde die niets geruststelt
Het is de overwinning die duurt, alleen de tijd van een Ave, niet meer
Of een meineed in het voorjaar waaraan jullie twijfelden?
In de lente van wat krijg je? Een andere eind romance
Aan het einde van de tijd die slingert, een lied nauwelijks onderbroken
Anderen beginnen, in het voorjaar van wat krijg je?
Een ononderbroken bron.