Al Bano & Romina Power — Grazie songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Grazie" van Al Bano & Romina Power.

Songteksten

Al Bano:
Grazie per il sole negli occhi la mattina,
per quel viso sincero da bambina,
per aver cancellato quel'che ero prima.

Romina:
Grazie al silenzio che sente innamorarti,
ad un bacio, un abbraccio quando parti,
alla gioia che provo nel pensarti sempre.

Insieme:
Grazie di tutto, di questo inverno,
di questo cuore che non sta fermo,
di questo amore così sincero
che certe volte non sembra vero.
Grazie di tutto, di un altro giorno,
il desiderio di averti intorno,
delle tue mani, della tua faccia,
della dolcezza nelle tue braccia.

Romina:
Grazie per la musica dolce nei tuoi passi,
per I fiori cresciuti in mezzo ai sassi,
per avere un sorriso anche cogli occhi rossi.

Al Bano:
Grazie alle notti di tarda primavera,
alla calma di dopo la bufera,
all'amore che nasce da una donna vera.

Insieme:
Grazie di tutto, di questo inverno,
di questo cuore che non sta fermo,
di questo amore così sincero
che certe volte non sembra vero.
Grazie di tutto, di un altro giorno,
il desiderio di averti intorno,
delle tue mani, della tua faccia,
della dolcezza nelle tue braccia.

Grazie per le volte che hai finto di capire,
per le cose che hai detto senza dire,
non è molto ma grazie e te lo devo dire.

Grazie di tutto, di questo inverno,
di questo cuore che non sta fermo,
di questo amore così sincero
che certe volte non sembra vero.
Grazie di tutto, di un altro giorno,
il desiderio di averti intorno,
delle tue mani, della tua faccia,
della dolcezza nelle tue braccia.

Songtekstvertaling

Al Bano: Dank je voor de zon in je ogen in de ochtend, voor dat oprechte gezicht als kind, voor het wissen van wat ik vroeger was.

Romina: dankzij de stilte die voelt dat je verliefd wordt, op een kus, een knuffel wanneer je weggaat, op de vreugde die ik voel in het denken aan je altijd.

Samen: Dank u voor alles, voor deze winter, voor dit hart dat niet stilstaat, voor deze liefde zo oprecht dat het soms niet waar lijkt.
Bedankt voor alles, voor een andere dag, het verlangen om je in de buurt te hebben, je handen, je gezicht, de zoetheid in je armen.

Romina: Dank u voor de zoete muziek in uw voetstappen, voor de bloemen in het midden van de stenen, voor het hebben van een glimlach zelfs vangen rode ogen.

Al Bano: dankzij de late lenteavonden, de rust na de storm, de liefde die van een echte vrouw komt.

Samen: Dank u voor alles, voor deze winter, voor dit hart dat niet stilstaat, voor deze liefde zo oprecht dat het soms niet waar lijkt.
Bedankt voor alles, voor een andere dag, het verlangen om je in de buurt te hebben, je handen, je gezicht, de zoetheid in je armen.

Bedankt voor de keren dat je deed alsof je het begreep, voor de dingen die je zei zonder te zeggen, het is niet veel, maar bedankt en ik moet het je vertellen.

Dank u voor alles, voor deze winter, voor dit hart dat niet stil staat, voor deze liefde zo oprecht dat het soms niet waar lijkt.
Bedankt voor alles, voor een andere dag, het verlangen om je in de buurt te hebben, je handen, je gezicht, de zoetheid in je armen.