Aşık Mahsuni Şerif — Yoluna Senin songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Yoluna Senin" van Aşık Mahsuni Şerif.
Songteksten
Bahar gelmiş, cahan niye coşmuyor?
Dağlar engel mi oldu yoluna senin? Yavrum ey, kuzum ey, canım ey, ey, ey
Kör olası felek düşmez yakamdan
Gene mi ben geçtim eline senin oy, zalım oy?
Gene mi ben geçtim eline senin vah, oy, eline senin vah?
Bizim dağda ceylanıdım, kuşudum
Aney niye yaz baharda üşüdüm? Yavrum oy, kuzum oy, canım oy, oy
Bir zamanlar sevenlere düşüdüm
Kara kader kaldım diline senin oy, zalım oy
Kara kader kaldım diline senin vay, efendim vay, tabibim vay, cananım vay
Mahzuni ektiğin bağ ile bostan
Bir farkı kalmadı vefasız dosttan. Yavrum oy, kuzum oy, canım oy, oy
El için sen bana küstün Elbistan
Ben diken der miyim gülüne senin, oy, zalım oy?
Ben diken der miyim gülüne senin kurban, vay, gülüne senin oy?
Songtekstvertaling
Het is lente, waarom is cahan niet blij?
Staan de bergen in de weg? Baby O, Lam O, lieve O, o, O
Een blinde felek zal niet van mijn rug vallen.
Heb ik je stem weer gekregen, mijn stem?
Heb ik je wee weer, oy, je wee?
Ik was een gazelle op onze berg, een vogel
Aney, waarom heb ik het koud in de zomer en de lente? Baby oy, Lamb oy, dear oy, oy
Ik viel ooit voor geliefden.
Ik bleef bij de taal van je lot de zwarte stem, Ik stem op Zale
Ik bleef black fate in de taal van uw wow Wow Meneer, Wow ik ben de medische officier, mijn beste wow
Bostan met de wijngaard die je sadzuni hebt gezaaid.
Het is niet anders dan een ontrouw vriend. Baby oy, Lamb oy, dear oy, oy
Voor de hand, Je bent arrogant voor mij, Elbistan
Mag ik je rose thorn noemen, Oy, Zalim oy?
Mag ik uw roos een doorn noemen, uw offer, uw roos uw stem?