Aşık Mahsuni Şerif — Sözün Gelişi songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Sözün Gelişi" van Aşık Mahsuni Şerif.
Songteksten
Benim deme dostum sen de gidersin, sen de gidersin
Sultan Süleyman'ın gittiği gibi
Âdem peygamberin Havva’sı için
Arasat dağında yittiği gibi, yittiği gibi
Âdem peygamberin Havva’sı için
Arasat dağında yittiği gibi
Haydar, Haydar, Haydar
Gül yüzlüm Haydar
Haydar, Haydar, Haydar
Gül yüzlüm Haydar
Bir kere yüzünü, yüzünü döne
Bak nice sultanlar oldu köşkünden, oldu köşkünden
Beş metre bezinen farksız düşkünden
Kenan ellerinde Yusuf aşkından
Zeliha’nın yanıp tüttüğü gibi, tüttüğü gibi
Kenan ellerinde Yusuf aşkından
Zeliha’nın yanıp tüttüğü gibi
Haydar, Haydar, Haydar
Gül yüzlüm Haydar
Bir kere cemalin yüzünü döne
Bir Nemrut var idi, çok iyi düşün, çok iyi düşün
Tanrı'yım der idi yalanı peşin
Halil’i tükenmez ulu güneşin
Ateşte balıklar bittiği gibi, bittiği gibi
Halil’i tükenmez ulu güneşin
Halil’i tükenmez ulu güneşin
Ateşte balıklar bittiği gibi
Her şahta bulunur gözü sürmeli, gözü sürmeli
Sürmeler silinir yüzü burmalı
Mahzuni bir yerde ceza görmeli
Şu fâni Dünya'da ettiği gibi, ettiği gibi
Mahzuni bir yerde ceza görmeli
Çünkü ettiğini çektiği gibi
Songtekstvertaling
Zeg niet de mijne, man, jij gaat ook, jij gaat ook.
Zoals Sultan Suleiman ging
Adam voor Eva van de Profeet
Terwijl hij verloor op de berg Arasat, terwijl hij verloor
Adam voor Eva van de Profeet
Zoals verloren op de berg Arasat
Haydar, Haydar, Haydar
Rozengezicht Haydar
Haydar, Haydar, Haydar
Rozengezicht Haydar
Als je je gezicht omdraait, draai je je gezicht.
Kijk, hoeveel Sultans zijn er geweest van uw herenhuis, van uw herenhuis
Van een vijf meter lange luier.
Joseph in Canaan, de handen van de liefde
Als Zeliha brandt, als ze rookt
Joseph in Canaan, de handen van de liefde
Het was als een knipoog.
Haydar, Haydar, Haydar
Rozengezicht Haydar
Zodra je je gezicht naar Jamal wendt.
Er was een Nemrut, denk goed, denk goed
Hij zei dat Ik God was.
Khalil'ı onuitputtelijke grote zon
Als de vis eindigt in het vuur, als het eindigt
Khalil'ı onuitputtelijke grote zon
Khalil'ı onuitputtelijke grote zon
Als de vis in het vuur eindigt
Elke Sjah heeft een oog om te wrijven, een oog om te wrijven
Gezicht twisted drive wordt verwijderd
Hij moet ergens verdrietig gestraft worden.
Zoals hij deed op deze sterfelijke aarde, zoals hij deed.
Hij moet ergens verdrietig gestraft worden.
Omdat hij deed wat hij deed.