Aşık Mahsuni Şerif — Mevlam İki Göz Vermiş songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Mevlam İki Göz Vermiş" van Aşık Mahsuni Şerif.

Songteksten

Mevlam gül diyerek iki göz vermiş, iki göz vermiş
Bilmem ağlasam mı, ağlamasam mı, ağlamasam mı
Dura dura bir sel oldum erenler
Bilmem çağlasam mı, çağlamasam mı
Çağlamasam mı, çağlamasam mı
Milletin sırtından doyan doyana, doyan doyana
Bunu gören yürek nasıl dayana, nasıl dayana?
Yiğit muhtaç olmuş kuru soğana
Bilmem söylesem mi, söylemesem mi
Söylemesem mi, söylemesem mi
Mahsuni Şerif'im dindir acını, dindir acını
Bazen acılardan al ilacını, al ilacını
Pir Sultan’lar gibi dar ağacını
Bilmem boylasam mı, boylamasam mı
Boylamasam mı, boylamasam mı
Bilmem boylasam mı, boylamasam mı
Boylamasam mı
Ne edem bilmem ki
Boylamasam mı

Songtekstvertaling

Mevlam gaf twee ogen, zei Gul, gaf twee ogen
Ik weet niet of ik huil, of huil, of huil.
Ik was een overstroming erenler.
Ik weet niet of ik moet cascade of niet
Cascade of cascade
Doyan doyan, doyan doyan
Hoe kan het hart dit zien, hoe kun je het verdragen?
Dappere behoeftige gedroogde uien
Ik weet niet of ik ga zeggen
Vertel het me niet of vertel het me niet.
Mahsuni Sharif, stop je pijn, stop je pijn
Neem soms uw geneesmiddel tegen pijn, neem uw geneesmiddel
Dar - boom als Pir Sultans
Ik weet het niet, Ik weet het niet.
Boylamas I don 't, I don' t boylamas
Ik weet het niet, Ik weet het niet.
I don ' t boylamas
Ik weet niet wie of wat.
I don ' t boylamas