Agustin Lara — María Bonita songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "María Bonita" van Agustin Lara.
Songteksten
Recorda-te de Acapulco, daquelas noites
Maria Bonita, Maria querida !
Na praia deserta e escura, tua brancura
Era uma estrela do céu caída
Teu corpo que o mar beijava, lançando as ondas
Para alcançá-lo, não alcançava !
Confesso que ao contemplá-lo
Confesso com sentimento, meu pensamento, ai, me atraiçoava!
Eu disse muitas palavras dessas que a gente
Diz docemente em seus anseios
Pedindo que me atendesses, que convertesses
Em realidade, meus devaneios !
A lua que nos olhava foi-se escondendo discretamente na noite calma
Eu, reconhecidamente, cheguei-me para beijar-te e
E em beijos, dar-te, ai, toda minha’alma !
Amores sei que tivestes muitos amores, Maria Bonita, Maria querida !
Porém, nenhum tão honrado, tão branco e puro
Como o que eu juro por minha vida
Que trago cheio de flores para ofertar-te
Para adorar-te de alma ajoelhada! Recebe-o emocionada
E jura que não mentes porque te sentes, ai, idolatrada !
Songtekstvertaling
Herinner je Acapulco, die nachten
Maria Bonita, Maria liefste !
Op het verlaten en donkere Strand, uw witheid
Het was een gevallen Hemelster
Je lichaam dat de zee kuste, de golven wierp
Om hem te bereiken, niet reiken !
Ik geef toe dat ik het overwogen heb.
Ik beken met gevoel, mijn gedachte, helaas, trok me aan!
Ik heb veel van zulke woorden gezegd dat wij
Zegt lief in haar verlangen
Ik vraag je om me te helpen, om me te bekeren.
In werkelijkheid, mijn dagdromen !
De maan die naar ons keek verborg zich in de Stille Nacht
Ik kom je kussen.
En in kussen, geef je, helaas, mijn hele ziel !
Liefdes ik weet dat je veel liefdes hebt gehad, mooie Mary, Lieve Mary !
Maar niemand zo eervol, zo wit en rein
Zoals Ik zweer bij mijn leven.
Dat ik vol bloemen breng om je aan te bieden
Om je te aanbidden op je knieën! Hij wordt er opgewonden van.
En zweer dat je niet liegt omdat je je, helaas, verafgood.