Agora Fidelio — Altitude zéro songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Altitude zéro" van Agora Fidelio.

Songteksten

J'ai perdu le ciel
Mais il paraît qu'il n'a jamais existé,
Alors j'ai rien perdu
Remarquez, j'ai rien gagné non plus
À part l'illusion d'être mort
Mort, la bouche ouverte, pleine de sable
Sur une plage déserte
Ou le vent souffle fort
Ou le vent souffle dans le dos
Face à la mer
Il me pousse à y plonger
Et je n'ai rien à y gagner
Juste à m'y noyer
Ne plus respirer au fond
Une histoire superficielle
Les coudes au fond des yeux
Et dire que je croyais aux femmes
C'est tout juste si je crois en l'homme
Pendant ce temps les dunes m'attendent
Elles me voient nager au milieu des requins
Je ne les caresse plus
Je te touchais, toi
Mais ça y est, je n'ai plus de mains
Tu sais ce qu'elles disent le Corail
Le Corail, il parait
Mais du sang coule sur le sable
Les traces de dents sont là
Et le sel pique
Surtout ne pas toucher l'eau
Surtout ne pas toucher l'eau
La cicatrice,
Guérir

(I tried to love you as a man,
I tried to love you as a man.)

Songtekstvertaling

Ik verloor de hemel, maar het lijkt erop dat het nooit bestond, zo verloor ik niets merken, ik heb niets gewonnen, hetzij met uitzondering van de illusie van de dood te doden, mond open, vol zand op een verlaten strand of de wind waait of de wind waait in de achterkant met uitzicht op de zee duwt me om te duiken daar en ik heb niets te winnen net te verdrinken niet meer ademen diep een oppervlakkig verhaal ellebogen in de achterkant van de ogen en zeggen dat ik geloofde in de vrouwen, net als ik geloven in de man ondertussen de duinen liggen op mij te wachten ze me zien zwemmen in het midden van de Haaien ik niet strelen ze meer raakte ik u, maar dat is het, Ik heb niet meer handen je weet wat ze zeggen het koraal koraal, het lijkt maar het bloed stroomt op het zand de sporen van tanden zijn er en het Zout bijt vooral niet aanraken van het water vooral niet aanraken van het water het litteken genezen (ik probeerde je te houden als een man, probeerde ik hou van je als een man.)