Acappella ExpreSSS — La vie ensemble songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La vie ensemble" van Acappella ExpreSSS.

Songteksten

Je suis seule depuis que je vis avec toi
Tu me parlais — D’amour.
Tu me mentais. – Bien sûr.
Mais nous vivions tout d'même ensemble

Tu me parlais — D’amour.
Tu me mentais. – Bien sûr.
Mais nous vivions tout d'même ensemble

M'enfuir de cette éternelle affaire je ne peux pas
Je te déteste ! – Pourquoi ?
Tu me trompais ! – Parfois...
Mais nous restons toujours ensemble

Je te déteste ! – Pourquoi ?
Tu me trompais ! – Parfois...
Mais nous restons toujours ensemble

Ce soir je me libère enfin de cette histoire
Donc, c'est fini ? — Mais oui...
Et tu t'en vas. — Et puis ?
Nous ne serons jamais ensemble.

Donc, c'est fini ? — Mais oui...
Et tu t'en vas. — Et puis ?
Nous ne serons jamais ensemble.

Songtekstvertaling

Ik ben alleen sinds ik bij jou woon. je had het tegen mij over liefde.
Je loog tegen me. - Natuurlijk.
Maar we woonden nog steeds samen. je had het tegen mij over liefde.
Je loog tegen me. - Natuurlijk.
Maar we leefden nog steeds samen, op de vlucht voor deze eeuwige affaire. ik kan je niet haten. - Waarom ?
Je bedroog me. – Soms...
Maar we blijven altijd bij elkaar. Ik haat je. - Waarom ?
Je bedroog me. – Soms...
Maar we zijn vanavond nog steeds samen. Ik ben eindelijk van dit verhaal af, dus, het is voorbij ? - Maar ja...
En jij gaat weg. En toen ?
We zullen nooit samen zijn.

Dus het is voorbij ? - Maar ja...
En jij gaat weg. En toen ?
We zullen nooit samen zijn.