Абвиотура — Тибета што songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Тибета што" van Абвиотура.
Songteksten
Что судьба горька, да молва длинна
Знал заранее, знал доподлинно,
Но решил дурак всё изведать сам
Вот лежит теперь, не шевелится
Он душой крылат, да лицом испит
Уж который год в тишине не спит
Стонет жалобно, волком скалится
Смехом давится, на пол валится
А Тибета Што
А Тибета Што
Ближе к полночи очи выпучу
Наломаю строк, песню вымучу
Не слова в строке, искры жгучие
Гвозди острые, льды колючие
Наведу в бадье на воде беду
Бреднем выловлю душу-ябеду
Огрызается, больно жалится
По всему видать, обижается
А Тибета Што
А Тибета Што
Что-то сердце жмет под рубашкою
Видно мается долей тяжкою
То ли лается, то ли кается
Жить торопится, спотыкается
На груди рвану ворот вышитый
В поле выбегу, звёзды выше там
Зверю дикому подпою чуть-чуть
Пойду по небу, тучу вытопчу
Ну, а Тибета Што
А Тибета Што
Songtekstvertaling
Dat lot is bitter, maar het gerucht is lang.
Ik wist het van tevoren, ik wist het zeker,
Maar de dwaas besloot het zelf uit te zoeken.
Hier ligt het, niet bewegen.
Hij is een gevleugelde ziel, maar zijn gezicht is dronken.
Hoeveel jaar slaapt niet in stilte
Kreunt duidelijk, grijnst als een wolf
Hij stikt in zijn gelach en valt op de grond.
And Tibet Shto
And Tibet Shto
Dichter bij middernacht steek ik mijn ogen uit
Ik zal de tekst breken, Ik zal een lied maken
Geen woorden in een Rij, vonken branden
Scherpe nagels, stekelig ijs
Ik maak problemen in een emmer water.
Dragnet zal de ziel vangen - de gluiperd
Snarls, steken pijnlijk
Blijkbaar is hij beledigd.
And Tibet Shto
And Tibet Shto
Iets knijpt m 'n hart onder m' n shirt.
Het lijkt zwaar te lijden.
Blaffen of berouw tonen
Het leven is gehaast, struikelt
Op de borst gescheurde kraag geborduurd
In het veld zijn de sterren hoger.
Voor het wilde beest zing ik een beetje
Ik loop door de lucht en vertrap een wolk
Hoe zit het met Tibet?
And Tibet Shto