Abigor — Dornen songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Dornen" van Abigor.
Songteksten
Wartend auf einen schmerzlosen Tod —
Die Flammen der Hlle sind nichts
Verglichen mit diesem Leben,
Voll von wundenleckendem Licht,
Umgeben von Grausamkeiten names Menschen —
Keinen Tropfen Blut wert.
Meine Seele entschwand dieser Welt
Vor langer Zeit,
Aber der immerwhrende Ha band meinen Krper
An diese Dimension.
Ich wandere rastlos und leer,
Auf der Suche nach Erlsung und Harmonie,
Wissend, da diese Suche sinnlos ist, endlos.
Jemand hatte die Macht —
Und raubte mir die letzte Hoffnung,
Den Mut diesen Schmerz zu beenden, mein Leben.
Mein Wunsch knnte erfllt werden —
Hinwegschwinden, sanft und sicher,
Auf Winterflgeln in die letzte
Und ewige Dunkelheit,
In der Eiswinde durch mein Haar streifen.
Waiting for a painless death —
The flames of hell are nothing
Compared to this life,
Full of woundlicking light,
Surrounded by atrocities called humans —
Not worth a drop of blood.
My soul left this world
A long time ago,
But the everlasting hate bound my body
to this dimension.
I wander restless and empty,
Seeking deliverance and harmony,
Knowing that this search has no use, endless.
Someone had the power —
And robbed the last hope from me,
The courage to end this misery, my life.
My wish could be fulfilled —
Fade away, softly and certain,
On winterwings in the last
And eternal darkness,
In the icewind blow through my hair.
Songtekstvertaling
Wachtend op een pijnloze dood —
De vlammen van de hel zijn niets.
Vergeleken met dit leven,
Vol met wondlikkend licht,
Omringd door gruweldaden, namen van mensen —
Geen druppel bloed waard.
Mijn ziel verdween uit deze wereld.
Lang geleden,
Maar de immersw leading ha band in mijn geval
Naar deze dimensie.
Ik dwaal rusteloos en leeg,
Op zoek naar verlossing en harmonie,
Wetende dat deze zoektocht zinloos is, eindeloos.
Iemand had de macht. —
En beroofde me van mijn laatste hoop.,
De moed om deze pijn te beëindigen, mijn leven.
Mijn wens zou vervuld kunnen worden —
Vervagen, zacht en veilig,
Op winter wings in The last
En eeuwige duisternis,
In de ijswinden door mijn haar.
Wachtend op een pijnloze dood —
De vlammen van de hel zijn niets.
Vergeleken met dit leven,
Vol met woundlicking light,
Omringd door wreedheden die mensen worden genoemd. —
Geen druppel bloed waard.
Mijn ziel heeft deze wereld verlaten.
Lang geleden,
Maar de eeuwige haat bond mijn lichaam
naar deze dimensie.
Ik dwaal rusteloos en leeg,
Op zoek naar verlossing en harmonie,
Wetende dat deze zoektocht geen nut heeft, eindeloos.
Iemand had de macht. —
En beroofde de laatste hoop van mij,
De moed om deze ellende te beëindigen, mijn leven.
Mijn wens zou vervuld kunnen worden —
Fade away, softly and certain,
Op winterwings in de laatste
En eeuwige duisternis,
In de ijswind blazen door mijn haar.