Abel Pintos — Tanto Amor songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Tanto Amor" van Abel Pintos.
Songteksten
Ha llegado tu recuerdo a desarmar mis horas,
aprendi que en el silencio habita la verdad.
Solo vivir no me vale la pena si la vivo a solas,
ya no se que decir.
Si pudieramos haber partido en dos,
esta soledad y el peso del dolor.
Y si fuimos tu y yo…
Todo por igual, debería estar compartido el ardor de este frio.
Cómo tanto amor pudo hacernos tanto mal?
No se como encontrar un rincón en el mar para ahogar la mitad del olvido.
Cómo tanto amor pudo hacernos tanto mal?
Me desnuda la razón, imaginarte sola,
deshojando el tiempo para no pensar.
Mientras aqui, sólo, me pregunto si no me arrepiento,
ya no se si es así.
Si pudieramos haber partido en dos,
esta soledad y el peso del dolor.
Solo fuimos tu y yo…
Todo por igual deberia estar compartido el ardor de este frio.
Cómo tanto amor pudo hacernos tanto mal?
No se como encontrar un rincon en el mar para ahogar la mitad del olvido.
Cómo tanto amor pudo hacernos mal?
Todo por igual deberia estar.
Cómo tanto amor pudo hacernos mal?
No se como encontrar un rincon en el mar para ahogar la mitad del olvido.
Cómo tanto amor… Tanto amor… Pudo hacernos tanto mal?
A ti,
a mi,
a ti, a mi…
Songtekstvertaling
Jouw geheugen is gekomen om mijn uren te ontwapenen.,
Ik heb geleerd dat de waarheid in stilte leeft.
Alleen leven is het niet waard als ik alleen woon,
Ik weet niet meer wat ik moet zeggen.
Als we in tweeën hadden kunnen splitsen.,
deze eenzaamheid en het gewicht van pijn.
En als jij en ik het waren…
Maar toch, het moet gedeeld worden met de vurige van deze kou.
Hoeveel liefde kan ons zoveel pijn hebben gedaan?
Ik weet niet hoe ik een hoek in de zee kan vinden om de helft van de vergetelheid te verdrinken.
Hoeveel liefde kan ons zoveel pijn hebben gedaan?
Ik ben naakt voor rede, me inbeelden dat je alleen bent. ,
de tijd vrijmaken om niet te denken.
Terwijl ik hier ben, vraag ik me af of ik er geen spijt van heb.,
Ik weet niet of dat nog zo is.
Als we in tweeën hadden kunnen splitsen.,
deze eenzaamheid en het gewicht van pijn.
Het was alleen jij en ik.…
Toch moet de hitte van deze kou gedeeld worden.
Hoeveel liefde kan ons zoveel pijn hebben gedaan?
Ik weet niet hoe ik een hoek in de zee kan vinden om de helft van de vergetelheid te verdrinken.
Hoe kan zoveel liefde ons pijn hebben gedaan?
Alles moet hetzelfde zijn.
Hoe kan zoveel liefde ons pijn hebben gedaan?
Ik weet niet hoe ik een hoek in de zee kan vinden om de helft van de vergetelheid te verdrinken.
Hoe kan zoveel liefde zijn... zoveel liefde ... ons zoveel pijn gedaan?
Op jou.,
aan mij,
op jou, op mij.…