Abel Pintos — La Sacha Pera songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La Sacha Pera" van Abel Pintos.

Songteksten

Churita mi buena moza
balanceando la pollera
bailando es la más donosa
morenita santiagueña.
Con la chacarera doble
se curan todas las penas.
Dulce fruto de mis pagos
criollita sabagastera
boquita de arrope y tuna
juguito de sachapera.
Con la chacarera doble
se curan todas las penas.
Da gusto andar por los montes
cuando la noche despierta
besando los algarrobos
con su llovizna de estrellas.
Con la chacarera doble
se curan todas las penas.
En Santiago del Estero
la Salamanca me espera
y un sonko dejarles quiero
para cantarle a mi tierra.
Con la chacarera doble
se curan todas las penas.
Bien aiga mi buena moza
has encendido una hoguera
con el fuego de tus ojos
es mi amor leñita seca.
Con la chacarera doble
se curan todas las penas.
En tiempo de la arropiada
hay una luna hechicera
que en medio de las vidalas
cantando coplas se queda.
Con la chacarera doble
se curan todas las penas.
Con harina de algarroba
voy a endulzar las tristezas
que por andar en amores
me siguiendo de cerca.
Con la chacarera doble
se curan todas las penas.
En Santiago del Estero …
(Gracias a Noemi por esta letra)

Songtekstvertaling

Churita, brave meid.
met de rok zwaaien
dansen is de meest genereuze
Morenita santiagueña.
Met de dubbele chacarera
alle zorgen zijn genezen.
Zoete vruchten van mijn betalingen
creollite sabagastera
mond van arrope en tonijn
sachapera toy.
Met de dubbele chacarera
alle zorgen zijn genezen.
Het is leuk om over de heuvels te lopen.
wanneer de nacht ontwaakt
kussen van de carob
met zijn motregen van sterren.
Met de dubbele chacarera
alle zorgen zijn genezen.
In Santiago del Estero
de Salamanca wacht op me.
en een sonko laat ze ik wil
om voor mijn land te zingen.
Met de dubbele chacarera
alle zorgen zijn genezen.
Nou aiga mijn brave meid
je hebt een vreugdevuur aangestoken.
met het vuur van je ogen
het is mijn liefde droog hout.
Met de dubbele chacarera
alle zorgen zijn genezen.
In de tijd van de val
er is een magische maan
dat in het midden van het leven
zingende coplas blijft.
Met de dubbele chacarera
alle zorgen zijn genezen.
Met johannesbroodmeel
Ik zal het verdriet verzachten.
dat Voor het wandelen in liefde
hij volgt me van dichtbij.
Met de dubbele chacarera
alle zorgen zijn genezen.
In Santiago del Estero …
(Dank aan Noemi voor deze brief)