Abel Pintos — Abismo songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Abismo" van Abel Pintos.
Songteksten
Llévate el humo del dolor, llévate el eco de tu vos
Llévate el fuego y el veneno, del mal que me hicieron tus besos
Yo sé que tengo que seguir, pero no se la dirección
No sé cómo echarte al olvido, te busco y me encuentro perdido
Que contradicción
Llévate si quieres mi vida, llévate las sobras de mi corazón
Llévate la ingrata costumbre mi amor de soñar que tuvimos
Los dos
Llévate si quieres la sombra que deja mi sangre el puñal de
Tu adiós
Llévate todo te lo pido así no me muero…
Llévate todo lo demás, si te llevas mi dignidad
Y no me hables más de lo mismo tírame al abismo de la soledad
Sabes que me vas a encontrar, algún momento algún lugar
Y aunque me muestre superado, por dentro voy a estar sangrando pidiendo piedad.
Llévate si podes mi vida, llévate las sobras de mi corazón
Llévate la ingrata costumbre mi amor de soñar que tuvimos
Los dos
Llévate si podes la sombra que deja mi sangre el puñal de
Tu adiós
Llévate todo te lo pido así no me muero…
Ya no me es tu olvido, el que me duele, el que me mata, es
La torpeza de haberte querido ingrata…
Llévate por favor mi vida, llévate las sobras de mi corazón
Llévate la puta ingrata costumbre mi amor de soñar que
Tuvimos los dos
Llévate por favor la sombra que deja mi sangre el puñal de
Tu adiós
Llévate todo te lo pido así no me muero… Llorando por vos
Songtekstvertaling
Neem de rook van de pijn weg, neem de echo van jou weg
Neem het vuur en het GIF weg, van het kwaad dat jouw kussen mij hebben aangedaan.
Ik weet dat ik moet volgen, maar ik weet de richting niet.
Ik weet niet hoe ik je in de vergetelheid moet gooien, ik zoek je en ik vind mezelf verloren
Wat een tegenstrijdigheid.
Neem weg als je mijn leven wilt, neem de restjes van mijn hart weg
Neem de ondankbare gewoonte weg mijn liefde voor dromen die we hadden
Aparte
Neem weg als je de schaduw wilt die mijn bloed verlaat de dolk van
Tot ziens.
Neem alles wat ik vraag, zodat ik niet sterf.…
Neem al het andere, als je mijn waardigheid neemt.
En praat niet met me over hetzelfde gooi me in de afgrond van eenzaamheid
Je weet dat je me ergens zult vinden.
En zelfs als ik te hoog gegrepen ben, zal ik van binnenuit bloeden om genade te smeken.
Neem mijn leven weg, neem de restjes van mijn hart weg.
Neem de ondankbare gewoonte weg mijn liefde voor dromen die we hadden
Aparte
Neem de schaduw weg die mijn bloed verlaat de dolk van
Tot ziens.
Neem alles wat ik vraag, zodat ik niet sterf.…
Het is niet jouw vergeetachtigheid meer, degene die me pijn doet, degene die me doodt, het is
De onhandigheid om van je te houden ondankbaar…
Neem alsjeblieft mijn leven, neem de restjes uit mijn hart
Neem de ondankbare hoer mijn liefde om te dromen dat
We hadden beide
Neem alsjeblieft de schaduw weg die mijn bloed de dolk van
Tot ziens.
Neem alles wat ik vraag, zodat ik niet sterf ... huilend om jou