99 Posse — Un bel di vedremo songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Un bel di vedremo" van 99 Posse.
Songteksten
Tutto tutt’intorno sembra impossibile
tutto tutt’intorno poco credibile…
UN BEL DI VEDREMO…
Tutto tutt’intorno sembra impossibile
tutto tutt’intorno poco credibile…
Io sto in campana e mi guardo attorno
i GRRRR dei cingoli scuotono la terra
mentre i BRRRR meccanici affogano
nei fischi sconvolgenti dei decolli
e in ogni dove del visibile
frastuono della macchina bellica
sale grandiosa al cielo tropicale
mentre uomini dall’espressione spettrale
MONTANO SOPRA I PEZZI…
Quando poi a un’analisi pi? approfondita
di questa ricca collezione di nuovissime armi
davvero riesce a stupirmi l’idea di come
il trascorrere di cento secoli ed oltre
non abbia mutato di un pelo l’idea della morte
e di come semmai dispensarla
AU AU AU AAA AU AU AU…
La clava, la mazza ferrata che calava proterva
assestata dall’alto in modo comico
NON SI DISCOSTA AFFATTO DALL’ATOMICA…
che dall’alto cala anch’essa provocando
la stessa reazione di immane sgomento
a chi la prende sulla testa
e di totale annichilimento… PER CHI RESTA!!!
Guerra senza terra per la via
‘a guerra nasce spesso «sott'attac'e l’diozia»
guerra cominciata agli inizi della vita
ha due milioni d’anni e non? mai finita
Zul? :"Questa canzone parla di guerra, e non c'? niente di strano che i 99Posse
parlino di guerra, che i Bisca parlino di guerra, e non c'? niente di strano
che qualcuno duemila anni fa parlasse di guerra. Quello che suona un po' strano
? che chi parlava di guerra duemila anni fa, ne parlava esattamente negli
stessi termini in cui ne parliamo noi oggi. Questo qualcuno era Tacito,
e le parole che seguono le ha scritte lui"
«Predatori del mondo intero, adesso che mancano terre alla vostra sete di totale devastazione, andate a frugare anche il mare. Avidi se il nemico?
ricco, arroganti se? povero. Le terre dell’oriente e dell’occidente non vi possono saziare, solo voi bramate a possedere con tale smania ricchezza e miseria. Rubano, massacrano, rapinano, e con falso nome, lo chiamano impero,
rubano, massacrano, rapinano, e con falso nome, lo chiamano ordine.
E infine dove fanno il deserto dicono che? la pace».
Songtekstvertaling
Alles lijkt onmogelijk.
overal onbetrouwbaar…
EEN MOOIE ZULLEN WE ZIEN.…
Alles lijkt onmogelijk.
overal onbetrouwbaar…
Ik sta in de bel en kijk rond
crawler GRRRRS schudden de aarde
terwijl mechanische BRRRRS verdrinken
in de schokkende fluitjes van de start
en op Elke Plek van het zichtbare
gerommel van de oorlogsmachine
grandioos stijgen naar de tropische hemel
terwijl mannen met spectrale expressie
OVER DE STUKKEN MONTEREN…
Wanneer dan naar een pi analyse? grondig
uit deze rijke collectie gloednieuwe wapens.
het lukt me echt te verbazen hoe
het verstrijken van honderd eeuwen en meer
hij veranderde het idee van de dood niet met een haar.
en hoe, als er al iets is, het af te staan
AU AU AU AAA AU AU AU AU…
De clava, de ijzeren knots die proterva viel.
assested from above in a comical way
HET WIJKT HELEMAAL NIET AF VAN DE ATOMAIRE…
dat valt ook van de top waardoor
dezelfde reactie van immense ontsteltenis
op degenen die het op het hoofd nemen
en totale vernietiging ... voor degenen die blijven!!!
Landloze oorlog trouwens.
'Een guerra wordt vaak" onder aanval " en diozia geboren»
oorlog begon aan het begin van het leven
ze is twee miljoen jaar oud en niet? nooit klaar
Zul? "This song is about war, and there? niets vreemds dat de 99possen
ze praten over oorlog, de Bisca ' s praten over oorlog, en die is er niet? niets vreemds.
dat iemand tweeduizend jaar geleden over oorlog sprak. Wat klinkt een beetje vreemd
? dat degenen die tweeduizend jaar geleden over oorlog spraken, er precies over spraken in de
dezelfde voorwaarden waar we het vandaag over hebben. Deze iemand was stil.,
en de volgende woorden die hij schreef"
"Roofdieren van de hele wereld, nu je land mist naar je dorst naar totale verwoesting, ga en doorzoek de zee ook. Hebberig als de vijand?
rijk, arrogant? arm. De landen van het Oosten en het Westen kunnen u niet bevredigen, alleen u wenst met zo ' n gretigheid rijkdom en ellende te bezitten. Ze stelen, slachten, beroven, en bij valse naam noemen ze het empire.,
ze stelen, slachten, beroven, en bij valse naam noemen ze het orde.
En waar zegt de woestijn dat eindelijk? vrede».