2NU — Frank's Chair songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Frank's Chair" van 2NU.
Songteksten
DUSK IS A VERY DIFFERENT EXPERIENCE IN THE PASTORAL, UNBLEMISHED SURROUNDINGS
OF THE MOUNTAINS.
I TRULY BELIEVE THAT THERE IS NO SUCH THING AS DUSK IN THE CITY.
THINK ABOUT IT.
AFTER SPENDING MOST OF YOUR DAY WITHIN A SOCIETY WHOSE' PHILOSOPHY IS «Why make small problems when you can create a Holocaust»,
YOU MUST THEN NAVIGATE YOUR WAY HOME BEHIND THE SAME POPULATION USING THE SAME
PHILOSOPHY IN THEIR DRIVING.
NO, THERE IS NO SUCH THING AS DUSK IN THE CITY.
I WAS SITTING ON THE PORCH OF AN OLD RUN DOWN CABIN IN A ROCKING CHAIR THAT
SQUEAKED JUST LOOKING AT IT.
I COULD NOW EMBRACE THE DEEP UNSPOILED, TRANQUILITY OF DUSK.
EVERY SOUND WAS AS SHARP AS BROKEN GLASS.
I COULD EVEN HEAR THE STEAM RISE FROM THE HOT CUP OF FRESHLY BREWED COFFEE I HELD IN MY SORE, BLISTERED, VIRGIN HANDS.
THE SUN WAS SETTING ON THE TALL PINES THAT REACHED THEIR POINTED HEADS TO A DEEP, AZURE SKY, DUSTED WITH WISPS OF ASH-ORANGE.
I WAS JUST ABOUT READY TO PUT THE LIGHT OUT ON THE BIG CUBAN I WAS CHEWING ON
WHEN I REALIZED THE SHADOW WORKING ITS WAY TOWARD ME WASN’T A SHADOW AT ALL.
I HADN’T SEEN A SOUL IN THIS NECK OF THE WOODS ALL WEEK LONG.
ALTHOUGH, IT WASN’T ALL THAT UNCOMMON TO SEE AN OCCASIONAL VISITOR MOSEY BY
WITH A FRIENDLY «HI,» CASUAL WAVE ON THEIR WAY TO THE TOP OF THE MOUNTAIN.
HOWEVER, IT WAS QUITE UNCOMMON TO SEE A WOMAN DRESSED IN A LONG FLOWING WHITE
GOWN.
DEEP AUBURN HAIR, SHOWN BRONZE, AND GOLD IN THE SETTING SUN.
HER EYES ALIGHT LIKE A FIRE STARING AT ME FROM WAY INSIDE HER.
LIKE AN ANIMAL LOOKING OUT FROM THE BRUSH.
COURSE, I TOOK THIS MOMENT ABOUT AS LIGHT HEATEDLY AS A NARY.
FELT THE DEAFENING ROAR OF SILENCE INSIDE ME WHEN SHE SAID,
«MISTER, YOU’RE SITTING ON MY CHAIR.»
HER SHEER SMOOTHNESS WAS ALIEN, EVEN INTIMIDATING.
SHE GRABBED MY HAND AND LED ME INSIDE THE CABIN.
WE WALKED TO THE LARGE ROOM I CALLED THE LIVING ROOM AND SHE PULLED BACK AN
ANCIENT RUG TO REVEAL A HINGED DOOR.
THE DOOR LED TO A SPIRAL STAIRCASE AND BEFORE I KNEW IT,
WE STOOD AT THE BOTTOM OF THE STAIRCASE FACING A REMOTE, MAJESTIC CHAP IN REGAL
LOOKING BOOTS AND A DOUBLE-HUMPED CAMEL BY HIS SIDE.
SHE CALLED HIM, FRANK.
WE SPENT THE BETTER HALF OF THE NEXT FOUR DAYS TRAVELING SAND DUNES AND HARD
WINDS.
ON TWO OCCASIONS, I THOUGHT I’D BE LEFT BEHIND.
HOWEVER, FRANK LIFTED ME ON THE CAMEL AFTER COOLING MY PARCHED LIPS WITH A LITTLE WATER THAT WE HAD LEFT.
ON THE FOURTH DAY, WE REACHED A LONG, QUIET OASIS AND I DIVED FOR RICH,
DEEP WATER IGNORING GROUPS OF TWO-HEADED LIZARDS AND OTHER ASSORTED CREATURES.
WITHIN HOURS, I WAS AWAKENED BY THE WOMAN IN THE LONG FLOWING GOWN.
HER INDEX FINGER PRESSED TO HER LIPS. WE WERE BESIEGED BY A BAND OF ARAB
RAIDERS.
THE THREE OF US WERE CAPTURED TRYING TO ESCAPE OUT THE BACKSIDE OF THE OASIS
AND HELD PRISONER FOR, AS NEAR AS I COULD CALCULATE, EIGHT DAYS.
I MUST HAVE PASSED OUT FROM THE LACK OF FOOD, BECAUSE I DON’T RECALL HOW I GOT
ONBOARD AN OLD FREIGHT BOAT.
WE WERE HEADED DOWN THE THICK, BROWN WATERS OF THE WIDE RIVER WITH THICK JUNGLE
ON BOTH SIDES.
IT WAS JUST HER AND I AGAIN.
SOMEHOW, WE HAD ESCAPED.
FRANK, AGAIN, SLIPPING ME ONBOARD THIS STINKY SHIP BEFORE HE CAUGHT A HALF
DOZEN ARROWS IN THE BACK.
WE DRIFTED FOR DAYS.
MOST OF THE TIME IN THICK FOG AND TORRENTIAL RAIN.
SHE AND I TALKED ABOUT OUR PAST AND OUR FUTURES IF WE EVER GOT OUT OF THIS MESS.
WELL, I 'D LOST ALL TRACK OF TIME, BUT ONE MORNING I WOKE UP TO THE MELODY OF
BIRDS AND A STREAK OF SUNLIGHT ACROSS THE WINDOW OF MY ROOM BELOW DECK.
A NOTE LAY BESIDE MY HEAD ON THE PILLOW.
I STUCK IT IN MY SHIRT POCKET AND CLIMBED THE STAIRS, GRABBED A TIN CUP OF
COFFEE, AND SAT ON THE BOW TO READ THE NOTE.
SHE WAS GONE, APPARENTLY ON A SMALL FISHING BOAT PASSING THE OTHER WAY.
SHE SIMPLY WROTE,
UNFINISHED BUSINESS. YOU’LL UNDERSTAND.
WELL, HERE I AM.
A FEW YEARS LATER.
A FEW YEARS OLDER.
I’M ROMANCING ANOTHER BEAUTIFUL DUSK IN THE MOUNTAINS ON THE PORCH OF AN OLD,
FAMILIAR CABIN.
THERE IS NO CHAIR THIS TIME.
IT WAS REPLACED BY A NOTE.
SHE SIMPLY WROTE,
LOVE IS A RARE OPPORTUNITY AND WHEN THAT LOVE IS SOMEHOW PARTED,
IT’S SOMETHING DEEP, DOWN INSIDE THAT WANTS JUST A REMINDER,
A SLICE OF THE MEMORY, A POSSESSION.
I THOUGHT YOU MIGHT WANT TO KNOW WHY I CAME FOR FRANK’S FAVORITE CHAIR.
NOW, YOU UNDERSTAND. THERE IS NO SUCH THING AS DUSK IN THE CITY
Songtekstvertaling
SCHEMERING IS EEN HEEL ANDERE ERVARING IN DE ONBEVLEKTE PASTORALE OMGEVING.
VAN DE BERGEN.
IK GELOOF ECHT DAT ER NIET ZOIETS BESTAAT ALS SCHEMERING IN DE STAD.
DENK EROVER NA.
Na het grootste deel van je dag door te brengen in een samenleving waarvan 'filosofie is' waarom kleine problemen maken als je een Holocaust kunt creëren»,
U MOET DAN NAVIGEREN UW WEG NAAR HUIS ACHTER DEZELFDE POPULATIE MET BEHULP VAN DEZELFDE
FILOSOFIE IN HUN RIJDEN.
NEE, ER BESTAAT NIET ZOIETS ALS SCHEMERING IN DE STAD.
IK ZAT OP DE VERANDA VAN EEN OUDE HUT IN EEN SCHOMMELSTOEL.
IK PIEPTE ER GEWOON NAAR TE KIJKEN.
IK ZOU NU DE DIEPE ONGEREPTE, RUST VAN DE SCHEMERING KUNNEN OMARMEN.
ELK GELUID WAS ZO SCHERP ALS GLAS.
IK KON ZELFS DE STOOM HOREN OPKOMEN VAN DE WARME KOP VERSE KOFFIE DIE IK IN MIJN PIJNLIJKE, BLAREN, MAAGDELIJKE HANDEN HIELD.
DE ZON GING ONDER OP DE HOGE DENNEN, DIE HUN PUNTIGE HOOFDEN BEREIKTEN NAAR EEN DIEPE, AZURE HEMEL, BEVOCHTIGD MET SLIERTEN AS-ORANJE.
IK WAS NET KLAAR OM HET LICHT UIT TE DOEN OP DE GROTE CUBAAN WAAR IK OP KAUWDE.
TOEN IK BESEFTE DAT DE SCHADUW DIE NAAR ME TOE KWAM GEEN SCHADUW WAS.
IK HAD DE HELE WEEK NIEMAND IN DEZE BUURT GEZIEN.
HOEWEL, HET WAS NIET ZO ONGEWOON OM AF EN TOE EEN BEZOEKER LANGS TE ZIEN KOMEN.
MET EEN VRIENDELIJKE "HI," CASUAL GOLF OP WEG NAAR DE TOP VAN DE BERG.
ECHTER, HET WAS VRIJ ONGEWOON OM EEN VROUW TE ZIEN GEKLEED IN EEN LANG STROMEND WIT
TOGA.
DIEP VERBRAND HAAR, BRONS EN GOUD IN DE ONDERGAANDE ZON.
HAAR OGEN BRANDEN ALS EEN VUUR DAT ME AANSTAART VAN VER IN HAAR.
ALS EEN DIER DAT UIT DE BORSTEL KIJKT.
NATUURLIJK, IK NAM DIT MOMENT NET ZO LICHT ALS EEN NARY.
VOELDE HET OORVERDOVENDE GEBRUL VAN STILTE IN ME TOEN ZE ZEI:,
"MENEER, U ZIT OP MIJN STOEL.»
HAAR GLADHEID WAS BUITENAARDS, ZELFS INTIMIDEREND.
ZE PAKTE MIJN HAND EN LEIDDE ME DE HUT IN.
WE LIEPEN NAAR DE GROTE KAMER IK BELDE DE WOONKAMER EN ZE TROK EEN
OUD TAPIJT OM EEN SCHARNIERENDE DEUR TE ONTHULLEN.
DE DEUR LEIDDE NAAR EEN WENTELTRAP EN VOOR IK HET WIST,
WE STONDEN OP DE BODEM VAN DE TRAP MET EEN AFGELEGEN, MAJESTUEUZE KEREL IN REGAL.
OP ZOEK NAAR LAARZEN EN EEN DUBBELE KAMEEL NAAST HEM.
ZE BELDE HEM, FRANK.
WE HEBBEN VIER DAGEN LANG ZANDDUINEN EN HARD GEREISD.
WIND.
TWEE KEER DACHT IK DAT IK ACHTERGELATEN ZOU WORDEN.
ECHTER, FRANK TILDE ME OP DE KAMEEL NA HET AFKOELEN VAN MIJN UITGEDROOGDE LIPPEN MET EEN BEETJE WATER DAT WE NOG HADDEN.
OP DE VIERDE DAG, BEREIKTEN WE EEN LANGE, RUSTIGE OASE EN IK DOOK NAAR RICH,
DIEP WATER NEGEERT GROEPEN VAN TWEEKOPPIGE HAGEDISSEN EN ANDERE DIVERSE WEZENS.
BINNEN ENKELE UREN WERD IK GEWEKT DOOR DE VROUW IN DE LANGE, VLOEIENDE JURK.
HAAR WIJSVINGER DRUKTE OP HAAR LIPPEN. WE WERDEN BELEGERD DOOR EEN GROEP ARABIEREN.
RAIDER.
WIJ DRIEËN WERDEN GEVANGEN GENOMEN TOEN WE PROBEERDEN TE ONTSNAPPEN AAN DE ACHTERKANT VAN DE OASE.
EN GEVANGEN GEHOUDEN VOOR, ZO DICHT ALS IK KON BEREKENEN, ACHT DAGEN.
IK MOET FLAUWGEVALLEN ZIJN DOOR HET GEBREK AAN VOEDSEL, WANT IK KAN ME NIET HERINNEREN HOE IK
AAN BOORD VAN EEN OUDE VRACHTBOOT.
WE WAREN OP WEG NAAR DE DIKKE, BRUINE WATEREN VAN DE BREDE RIVIER MET DIKKE JUNGLE.
AAN BEIDE KANTEN.
HET WAS ALLEEN ZIJ EN IK WEER.
WE WAREN ONTSNAPT.
FRANK, NOGMAALS, MIJ AAN BOORD VAN DIT STINKENDE SCHIP LATEN GLIJDEN VOORDAT HIJ DE HELFT VING.
TWAALF PIJLEN ACHTERIN.
WE DREVEN DAGENLANG ROND.
MEESTAL IN DIKKE MIST EN STORTREGENS.
ZIJ EN IK SPRAKEN OVER ONS VERLEDEN EN ONZE TOEKOMST ALS WE OOIT UIT DEZE PUINHOOP KOMEN.
NOU, IK WAS DE TIJD VERGETEN, MAAR OP EEN OCHTEND WERD IK WAKKER MET DE MELODIE VAN
VOGELS EN EEN FLITS ZONLICHT DOOR HET RAAM VAN MIJN KAMER BENEDENDEKS.
EEN BRIEFJE LAG NAAST MIJN HOOFD OP HET KUSSEN.
IK STAK HET IN MIJN SHIRT ZAK EN KLOM DE TRAP OP, PAKTE EEN BLIKJE VAN
KOFFIE, EN ZAT OP DE BOEG OM HET BRIEFJE TE LEZEN.
ZE WAS WEG, BLIJKBAAR OP EEN KLEINE VISSERSBOOT DIE DE ANDERE KANT OP KWAM.
ZE SCHREEF GEWOON,
ONAFGEDANE. JE ZULT HET BEGRIJPEN.
NOU, HIER BEN IK.
EEN PAAR JAAR LATER.
EEN PAAR JAAR OUDER.
IK BEN WEER EEN MOOIE SCHEMERING AAN HET VERSIEREN IN DE BERGEN OP DE VERANDA VAN EEN OUDE,
BEKENDE HUT.
ER IS GEEN STOEL DEZE KEER.
HET WERD VERVANGEN DOOR EEN BRIEFJE.
ZE SCHREEF GEWOON,
LIEFDE IS EEN ZELDZAME KANS EN ALS DIE LIEFDE UIT ELKAAR IS,
HET IS IETS DIEP VAN BINNEN DAT EEN HERINNERING WIL.,
EEN DEEL VAN DE HERINNERING,EEN BEZIT.
IK DACHT DAT JE MISSCHIEN WILDE WETEN WAAROM IK VOOR FRANK ' S FAVORIETE STOEL KWAM.
NU BEGRIJP JE HET. ER BESTAAT NIET ZOIETS ALS SCHEMERING IN DE STAD