12012 — My Room Agony songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "My Room Agony" van 12012.

Songteksten

Mechanizm conspirator you can never get a sleep.
Answer is break answer is fill
Get out of bed on the wrong side.
Death trap
Chi shibuki ga mau touheki tataku koko mo dame ka? ryoukibito carnival
saa ore wa koko sa neratte miro hazusu na yo chimeishou wa hidarigawa sa
bood.bood.with a vengeance koko ga kisama no hakaba da
bood.bood.with a vengeance waracchimau waracchimau
bood.bood.with a vengeance koko ga kisama no hakaba da
bood.bood.with a vengeance three.two.one.breakdown!
ishi mo naku tada karamawaru kodomo-tachi
sora kara maichiru kimi ketsubetsu no toki yo kimi wa doko de nani wo mite
ikiteiru no ka?
kurutta no wa ore na no ka? sore tomo kimi-tachi ka? kokoro nado nai kono
machi ni
ai wo motto… motto…
aishiteru kimi no tame boku wa aishiteru kimi wo zutto zutto
aa koko ni wa modorenai aa hitori de ikiru no kai?
kono karada* wa kuchihate eien no koi wo owaraseteta kimi wa inai itoshiku
oboeta yo
musuu no hoshi wa warau kodoku na ore wo mite warukunai shinkyou sa motto motto
(Man's destiny is a miserable one.)
kono kuutsu tomo mou owakare sa sayonara hito yo
kokoro nado nai kono machi ni ai wo motto motto motto
English:
My room agony
Translated by MissLeliz
Mechanizm conspirator you can never get a sleep.
Answer is break answer is fill
Get out of bed on the wrong side.
Death trap
Is striking heads so that their spraying blood dances not okay here either?
A freak-seeking carnival.
Hey, I’m right here, look over this way and don’t turn away.
My fatal wound is on the left side.
Bood.bood.with a vengeance Here’s your cemetery.
Bood.bood.with a vengeance I’m gonna laugh, I’m gonna laugh.
Bood.bood.with a vengeance Here’s your cemetery.
Bood.bood.with a vengeance three.two.one.breakdown!
The children just revolve about in the sky against their will.
You dance and fall from the sky; it’s time for our parting.
Going on with your life, where will you be, what will you see?
Am I the one who’s gone crazy?
Or is it all of you?
In this town in which hearts dance
More love, more,
I love you; for your sake, I love you forever, forever,
Aa, I can’t return to here. Aa, will I live on alone?
This body of mine** has rotted away, ended by that eternal love.
You aren’t with me. I lovingly remembered you.
The countless stars laugh as they watch me, so lonesome.
My mental state isn’t bad more more
(Man's destiny is a miserable one.)
Surely it’s farewell to this agony also. Goodbye mankind.
In this town in which hearts dance, more love, more, more,
Just makes the fact that he’s dead a little more clear.

Songtekstvertaling

Mechanizm samenzweerder, je kunt nooit slapen.
Antwoord is breuk antwoord is vullen
Kom aan de verkeerde kant uit bed.
Dodelijke val
Chi shibuki ga mau touheki tataku koko mo dame ka? ryoukibito carnaval
saa ore wa koko sa neratte miro hazusu na yo chimeishou wa hidarigawa sa
bood.bood.met een wraak koko ga kisama no hakaba da
bood.bood.met een wraak waracchimau waracchimau
bood.bood.met een wraak koko ga kisama no hakaba da
bood.bood.met een wraak drie.twee.een.instorting!
ishi mo naku tada karamawaru kodomo-tachi
sora kara maichiru kimi ketsubetsu no toki yo kimi wa doko de nani wo mite
ikiteiru no ka?
kurutta no wa ore na no ka? pijnlijke tomo kimi-tachi ka? kokoro nado nai kono
machi ni
ai wo motto... motto…
aishiteru kimi no tame boku wa aishiteru kimi wo zutto zutto
aa koko ni wa modorenai aa hitori de ikiru no kai?
kono karada* wa kuchihate eien no koi wo owaraseteta kimi wa Inai itoshiku
oboeta yo
musuuu no hoshi wa warau kodoku na ore wo mite warukunai shinkyou sa motto
Het lot van de mens is ellendig.)
kono kuutsu tomo mou owakare sa sayonara hito yo
kokoro nado nai kono machi ni ai wo motto motto motto
Engels:
Mijn kamer pijn
Vertaling:
Mechanizm samenzweerder, je kunt nooit slapen.
Antwoord is breuk antwoord is vullen
Kom aan de verkeerde kant uit bed.
Dodelijke val
Is het slaan van hoofden zodat hun besproeiende bloed danst hier ook niet goed?
Een freak-zoekende carnaval.
Ik ben hier, kijk deze kant op en draai je niet om.
Mijn fatale wond is aan de linkerkant.
Bood.bood.hier is je begraafplaats.
Bood.bood.met wraak ga ik lachen, Ik ga lachen.
Bood.bood.hier is je begraafplaats.
Bood.bood.met een wraak drie.twee.een.instorting!
De kinderen draaien gewoon rond in de lucht tegen hun wil.
Je danst en valt uit de lucht, het is tijd voor ons afscheid.
Doorgaan met je leven, waar zal je zijn, wat zal je zien?
Ben ik gek geworden?
Of zijn jullie het allemaal?
In deze stad waar harten dansen
Meer liefde, meer,
Ik hou van je, voor jouw bestwil, ik hou voor altijd van je.,
Aa, ik kan hier niet naar terug. Aa, zal ik alleen verder leven?
Dit lichaam van mij** is weggerot, geëindigd door die eeuwige liefde.
Je hoort niet bij mij. Ik herinnerde me je liefdevol.
De talloze sterren lachen terwijl ze naar me kijken, zo eenzaam.
Mijn mentale toestand is niet slechter
Het lot van de mens is ellendig.)
Het is vast ook een afscheid van deze kwelling. Vaarwel mensheid.
In deze stad waar harten dansen, meer liefde, meer, meer,
Het maakt het feit alleen wat duidelijker dat hij dood is.