113 — La familia songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La familia" van 113.

Songteksten

C’est pour la famille.
Une pens (c)e pour ceux qu’ont perdu leurs parents.
Maman n’est plus toute jeune aussi, c’est la seule femme que j’aime.
Comme tous les parents du monde, ils m’ont vu avocat ou m (c)decin
Toujours un enfant leurs yeux, trop de fois j’suis absent
J’crve l’abcs de l’amour, comme ceux qui ont mal tourn©, parce qu’on les as
d (c)tourn (c)s.
Les conseils de la famille, c’est l’exemple de mes parents que je retiens pour
que demain soit OK.
J’ai su me prendre en main pour chaque journ (c)e.
C’est comme un contrat qu’on a sign©, j’ai jamais insult© mon pre ni ma mre,
toujours le respect.
En tourn (c)e, je me sens loin de vous, mais sachez que mon coeur est toujours l prs de vous
Il y a votre sang, il y a votre chair, mon ciment
Il y a l’Afrique, vous Єtes ma terre, mon continent.
Trop de fois j’ai troubl© vos nuits de sommeil, mais je vide mon mal,
de vous moi
Trop de fois, on ignore ce qu’on d (c)tient, c’est le coeur qui parle,
c’est le coeur qui parle.
Y’a rien de plus pr (c)cieux, mon p’tit frre, ma p’tite soeur, ma mre,
je garde sous les yeux.
J’me sens coupable, coup© du monde, ds que je te vois souffrir.
Je m’excuse en chanson, maman, je tenais te dire, la nuit, le plus souvent
J’y pense chaque fois, tous ces moments o№ nous (c)tions en froid, rappelle toi.
J'(c)tais peut-Єtre trop naЇf, trop jeune pour comprendre, alors qu’il suffisait
d’en parler pour s’en-tendre.
C’est douloureux mais la famille y’a rien de plus pr (c)cieux.
Mon p’tit frre, ma p’tite soeur, je garde sous les yeux.
Ils sont si jeunes, des fois je chiale comme ma m (c)lodie.
Mon coeur a faibli comme frapp© par une maladie
J’ai des l (c)sions internes, je suis un homme, § a devrait aller.
Tous ces mots montrent quel point nous sommes li (c)s.
Prs du b (c)ton, du sol, o№ je suis l’a®n©, je suis pas le seul
J’en connais le salaire, le soir quand j’rentre seul.
Y’aura toujours des cris et des larmes, succ (c)deront les sourires qui
r (c)chaufferont nos armes
Pour refaire place aux fou rires.
Quelques lignes en guise d’excuses, prends ta mre dans tes bras, gros,
fais lui une grosse bise.
A la femme la plus courageuse du monde
Tout comme toi j’aimerais avoir du coeur et Єtre aussi croyant que mon pre
On n’a pas eu la mЄme jeunesse, Dieu sait que depuis que je sais lire et (c)crire
J’ai pas connu la guerre mais presque, j’ai connu Vitry.
Quelques lignes en guise d’excuses, pour la paix de l’esprit, je paye le prix
C’est mon pre qui me l’a appris, avec un grand frre comme soutient
Des soeurs qui n’ont jamais d (c)shonorer la famille et qui je tiens des deux
Єtres que j’ai pas toujours (c)cout© Certes de moi-mЄme je suis d (c)go"t©, parfois d (c)rout© En esp (c)rant que Dieu et ma famille vous me pardonnez.
Inch’Allah, j’viendrai bout de vos soucis.
Aprs tout ce que vous avez subi, je vous souhaite une longue vie
Je tiens vous l’avoir dit, avant que vous (c)coutiez ceci de la part d’un homme,
votre fils

Songtekstvertaling

Het is voor de familie.
Een pen (c) e voor degenen die hun ouders hebben verloren.
Mama is ook niet Jong meer, ze is de enige vrouw van wie ik hou.
Net als alle ouders in de wereld, zagen ze me advocaat of M (C) decin
Altijd een kind hun ogen, te vaak ben ik afwezig
Ik geloof de abcs van liefde, zoals degenen die zich hebben vergist, omdat we ze hebben.
d (c) tourn (c) s.
Het advies van de familie, dit is het voorbeeld van mijn ouders die ik neem voor
laat morgen maar goed zijn.
Ik wist hoe ik met mezelf om moest gaan voor elke dag (c) e.
Het is als een contract dat we hebben getekend, ik heb mijn vader of moeder nooit beledigd.,
altijd respect.
Op mijn beurt (c) e, voel ik me ver van je, maar weet dat mijn hart altijd bij je is
Daar is jouw bloed, daar is jouw vlees, mijn cement.
Er is Afrika, Jij bent mijn land, mijn continent.
Te vaak heb ik je slaapavonden volgehouden, maar ik maak mijn kwaad leeg.,
van jou naar mij
Te vaak, we negeren wat we d (c)houdt, het is het hart dat spreekt,
het is het hart dat spreekt.
Er is niets meer in de hemel, mijn kleine broertje, mijn kleine zusje, mijn moeder,
Ik hou het onder mijn ogen.
Ik voel me schuldig, raak de wereld, Ik zie je lijden.
Ik verontschuldig me in song, Mam, ik wilde je vertellen, ' s nachts, de meeste van de tijd
Ik denk er elke keer aan, al deze momenten o№ We (c)zijn in het koud, Weet je nog.
I (C) tais kan te naïef zijn, te jong om te begrijpen, wanneer het genoeg was
om erover te praten.
Het is pijnlijk maar de familie er is niets meer pr (C) hemel.
Mijn kleine broertje, mijn kleine zusje, Ik hou onder mijn ogen.
Ze zijn zo jong, soms schreeuw ik als M (c)lodie.
Mijn hart is verzwakt door een ziekte.
Ik heb interne L (c)Sion ' s, Ik ben een man, § a moet gaan.
Al deze woorden laten zien hoe we zijn li (c)s.
Prs van de B (C) toon, van de grond, o№ i ' m De A ® N©, Ik ben niet de enige
Ik ken het salaris als ik ' s avonds alleen thuis kom.
Er zal altijd huilen en tranen zijn, succ (c) zal de glimlach geven die
r (c) zal onze wapens verwarmen
Om plaats te maken voor gekke lach.
Een paar regels als excuus, neem je moeder in je armen, dik,
geef hem een dikke kus.
Op de moedigste vrouw ter wereld
Net als jij zou ik hart willen hebben en net zo geloven als mijn voor
We hebben niet dezelfde jeugd gehad, God weet dat sinds ik kan lezen en (C) schreeuwen
Ik kende de oorlog niet, maar ik kende Vitry bijna.
Een paar regels als een verontschuldiging, voor de gemoedsrust, ik betaal de prijs
Het was mijn pre die me leerde, met een grote frre als steun
Zusters die nooit de familie hebben vermoord en om wie Ik geef
Dat ik niet altijd (C) kosten© waar van mezelf-zelfs Ik ben d (C) go " t©, soms D (c) rut © in Hoop (c) rant dat God en mijn familie me vergeven.
Inch ' Allah, Ik zal afzien van uw zorgen.
Na alles wat je hebt meegemaakt, wens ik je een lang leven.
Ik wil je gezegd hebben, voordat je (c) Dit kost van een man,
uw zoon.