Amaury Perez — La Canción Del Ángel songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La Canción Del Ángel" van Amaury Perez.

Songteksten

Arrimando el cuerpo a la baranda
Convocaba el sueño desde ya
Temiendo que se me escapara
Y animando el corazón de banda a banda
Vi pasar un ángel de cabello mate
Y de tez dorada
Voló tan bajito, sobre mi ventana
Que fuera de quicio olvidé el oficio
Y me fascinaba
Solicito y tibio le inventé una cara
Y, bajo sus ojos, descubrí el rocío
Que se derramaba
Presentí el infierno que le acompañaba
Y busqué remedios para la tristeza
Que le derrotaba
Lloraba bajito
Tan atribulada
Que fuera de quicio olvide el oficio
Y me lamentaba
¿Quién te dañaría
Princesita fría de la madrugada?
¿Quién cegó la orilla
De tus energías sin saber sanarla?
Quisiera bordarte y encargarte
El resto de mis alegrías
Pero, bien pensado
Para tanto duelo no te alcanzaría
¿Quién te dañaría
Princesita fría de la madrugada…
Apretado el corazón, ya se alejaba
No bastó mi instinto
Para el maleficio que le adivinaba;
Para el mal de amores o
Para las desgracias
O para el desatino
No tienen sentido ni las esperanzas
Y se fue tan bajito
Como si llegara
Que fuera de quicio olvide el oficio
Y me derrumbaba
¿Quién te dañaría
Princesita fría de la madrugada…

Songtekstvertaling

Het lichaam aan de reling vastzetten
Hij noemde de droom vanaf nu
Bang dat ik zou weglopen
En het hart aanmoedigen van band tot band
Ik zag een engel voorbij komen met mat haar.
En gouden teint
Hij vloog zo laag, over mijn raam
Dat ik uit woede de ruil vergat.
En ik was gefascineerd
Tippelen en lauw zijn Ik heb een gezicht uitgevonden
En onder zijn ogen ontdekte ik de dauw.
Dat gemorst heeft.
Ik voelde de hel die hem vergezelde.
En ik zocht naar remedies voor verdriet
Die hem versloeg.
Ze huilde laag.
Zo bezorgd
Vergeet de ruil.
En het spijt me.
Wie zou je kwaad doen?
Koude kleine prinses van de ochtend?
Die de kust verblindde
Van je energie zonder te weten hoe je haar moet genezen?
Ik wil je borduren en voor je zorgen.
De rest van mijn vreugde
Maar, goed doordacht
Voor zoveel verdriet zou ik niet genoeg zijn.
Wie zou je kwaad doen?
Koude kleine prinses van de dageraad…
Hij klemde zijn hart en liep weg.
Mijn instinct was niet genoeg.
Voor de vloek die hem raadde.;
Voor het kwaad van de liefde of
Voor ongeluk
Of voor desatine
Hoop heeft geen zin.
En het ging zo laag
Alsof het kwam.
Vergeet de ruil.
En ik stortte in.
Wie zou je kwaad doen?
Koude kleine prinses van de dageraad…