Amália Rodrigues — Uma Casa Portuguesa songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Uma Casa Portuguesa" van Amália Rodrigues.

Songteksten

Numa casa portuguesa fica bem
po e vinho sobre a mesa.
Quando porta humildemente bate algum,
senta-se mesa co’a gente.
Fica bem essa fraqueza, fica bem,
que o povo nunca a desmente.
A alegria da pobreza
est nesta grande riqueza
de dar, e ficar contente.
Quatro paredes caiadas,
um cheirinho alecrim,
um cacho de uvas doiradas,
duas rosas num jardim,
um So Jos de azulejo
sob um sol de primavera,
uma promessa de beijos
dois braos minha espera…
uma casa portuguesa, com certeza!
, com certeza, uma casa portuguesa!
No conforto pobrezinho do meu lar,
h fartura de carinho.
A cortina da janela e o luar,
mais o sol que gosta dela…
Basta pouco, poucochinho p’ra alegrar
uma existncia singela…
s amor, po e vinho
e um caldo verde, verdinho
a fumegar na tijela.
Quatro paredes caiadas,
um cheirinho alecrim,
um cacho de uvas doiradas,
duas rosas num jardim,
um So Jos de azulejo
sob um sol de primavera,
uma promessa de beijos
dois braos minha espera…
uma casa portuguesa, com certeza!
, com certeza, uma casa portuguesa!

Songtekstvertaling

In een Portugees huis ziet het er goed uit
po en wijn op tafel.
Als de deur nederig klopt,
kom bij ons zitten.
Het is oké deze zwakte, het is oké,
Moge het volk het nooit ontkennen.
De vreugde van de armoede
est in deze grote rijkdom
geven en tevreden zijn.
Vier witgekleurde muren,
een beetje rozemarijngeur,
een stel gouden druiven,
twee rozen in een tuin,
a So Jos of tile
onder een lentezon,
een belofte van kussen
twee armen Mijn wacht…
een Portugees huis, zeker!
zeker weten, een Portugees huis!
In het slechte comfort van mijn huis,
h veel genegenheid.
Het raamgordijn en het maanlicht,
meer de zon die haar leuk vindt…
Een beetje vrolijker.
een eenvoudig bestaan…
s liefde, po en wijn
en een groene bouillon
roken in de kom.
Vier witgekleurde muren,
een beetje rozemarijngeur,
een stel gouden druiven,
twee rozen in een tuin,
a So Jos of tile
onder een lentezon,
een belofte van kussen
twee armen Mijn wacht…
een Portugees huis, zeker!
zeker weten, een Portugees huis!