Amália Rodrigues — Grito songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Grito" van Amália Rodrigues.
Songteksten
Silêncio!
Do silêncio faço um grito
O corpo todo me dói
Deixai-me chorar um pouco
De sombra a sombra
Há um Céu…tão recolhido…
De sombra a sombra
Já lhe perdi o sentido
Ao céu!
Aqui me falta a luz
Aqui me falta uma estrela
Chora-se mais
Quando se vive atrás dela
E eu
A quem o céu esqueceu
Sou a que o mundo perdeu
Só choro agora
Que quem morre já não chora
Solidão!
Que nem mesmo essa é inteira…
Há sempre uma companheira
Uma profunda amargura
Ai, solidão
Quem fora escorpião
Ai! solidão
E se mordera a cabeça!
Adeus
Já fui para além da vida
Do que já fui tenho sede
Sou sombra triste
Encostada a uma parede
Adeus
Vida que tanto duras
Vem morte que tanto tardas
Ai, como dói
A solidão quase loucura
Songtekstvertaling
Stilte!
Uit de stilte maak ik een kreet
Het hele lichaam doet pijn.
Laat me een beetje huilen
Van schaduw naar schaduw
Er is een hemel ... zo smal…
Van schaduw naar schaduw
Ik ben het kwijt.
Naar de hemel!
Hier mis ik het licht.
Hier mis ik een ster.
Meer huilen
Als je achter haar woont
En ik
Aan wie de hemel is vergeten
I ' m the one the world lost
Ik huil nu gewoon.
Dat degenen die sterven niet langer huilen
Eenzaamheid!
Dat zelfs deze niet compleet is.…
Er is altijd een metgezel
Een diepe bitterheid
Helaas, eenzaamheid
Die schorpioen was.
Al! eenzaamheid
En als hij op zijn hoofd had gebeten!
Afscheid
Ik ben verder gegaan dan het leven.
Ik heb dorst.
Ik ben een trieste schaduw.
Tegen een muur
Afscheid
Het leven is zo hard
De dood komt zo laat
Wat doet het pijn.
Eenzaamheid bijna waanzin