Alison Krauss — The Boy Who Wouldn't Hoe Corn songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Boy Who Wouldn't Hoe Corn" van Alison Krauss.

Songteksten

Tell You a little story and it won’t take long,
'Bout a lazy farmer who wouldn’t hoe his corn.
The reason why I never could tell,
That young man was always well.
He planted his corn in the month of June.
By July it was up to his eyes.
Come September, came a big frost.
And all the young man’s corn was lost.
His courtship had just begun.
Said: «Young man, have you hoed some corn?»
«Well I tried and I tried, and I tried in vain.
«But I don’t believe I raised one grain.»
He went down town to his neighbour’s door.
Where he had often been before.
Sayin': «Pretty little miss, will you marry me?»
«Little miss what do you say?»
«Why do you come for me to wed?
«You, can’t even make your own corn grain.
«Single I am, and will remain.
«A lazy man, I won’t maintain.»
He turned his back and walked away.
Saying: «Little miss, you’ll rue the day.
«You'll rue the day that you were born.
«For givin' me the devil 'cos I wouldn’t hoe corn.»

Songtekstvertaling

Ik vertel je een verhaaltje en het zal niet lang duren.,
Over een luie boer die z ' n maïs niet wilde.
De reden waarom ik nooit kon vertellen,
Die jongeman was altijd goed.
Hij plantte zijn maïs in de maand Juni.
In juli was het tot aan zijn ogen.
In September kwam er een grote vorst.
En alle maïs van de jongeman was verloren.
Zijn verkering was net begonnen.
Hij zei: "jongeman, heb jij maïs gegeten?»
"Ik heb het geprobeerd en ik heb het tevergeefs geprobeerd.
"Maar ik geloof niet dat ik één korrel heb grootgebracht.»
Hij ging naar de stad voor de deur van zijn buurman.
Waar hij vaak eerder was geweest.
Ik zei: "mooie kleine juffrouw, wil je met me trouwen?»
Wat zeg je ervan?»
"Waarom kom je voor mij om te trouwen?
"Jij, kan niet eens je eigen graankorrel maken.
"Ik ben vrijgezel en zal blijven.
"Een luie man, zal ik niet onderhouden.»
Hij draaide zich om en liep weg.
Ze zeggen: "juffrouw, u zult de dag berouwen.
"Je zult de dag berouwen dat je geboren bent.
"Omdat je me de duivel gaf, omdat ik geen maïs wilde.»