Alexandre Poulin — Souffler sur les braises songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Souffler sur les braises" van Alexandre Poulin.
Songteksten
Entre les têtes en gigue
et les coeurs à la Java
les jours que je gaspille
ils ne reviendront pas
entre le bonheur des autres
et pis les nuages dans ma cour
j’veux pas savoir à qui la faute
j’veux juste que ce soit mon tour
je veux de la vie en direct
pas juste derrière mes paupières
j’veux de la lumière de comète
pour me réchauffer l’hiver
je veux rire à en pleurer
et puis pleurer de rire
me croire arrivé
pour encore repartir
je veux des yeux étincelles
de la musique sur la langue
je veux décorer le réel
pour qu’enfin il me ressemble
Puisque la vie nous tue
chaque jour à petites doses
non c’est clair, je ne veux plus
d’un présent monochrome
alors je souffle sur les braises
pour que le noir se consume
que la lumière me bouscule
et qu’elle éclaire tous ceux qui s’allument
j’embrasse l’ivresse
sans gêne sur la bouche
et puis je mords le temps qui reste
puisqu’il est à mes trousses
non je n’ai plus peur
des histoires qu’on raconte
s’il existe, le vrai malheur
qu’il vienne, nous ferons nos comptes
je veux de la peine en dormance
et des souvenirs en continu
je veux marcher comme d’autres dansent
me retrouver à corps perdu
la pénombre dans ma tête
ne demande qu'à éclater
je lui promet des jours de fête
et du bonheur à emporter
j’ai la tête en gigue
et le coeur à la java
mes sourires se distillent
sur les visages devant moi
entre maintenant et demain
ya tant d'éternité
Je tiens le bonheur par la main
et je ne vais plus l'échapper
demain a mon réveil
je serai rendu vieux
en attendant le jour se lève
et brille à m’allumer les yeux
(Merci à Josee-Anne Levesque pour cettes paroles)
Songtekstvertaling
Tussen de kop van de jitter
and hearts to Java
de dagen die ik verspil
ze komen niet terug.
tussen het geluk van anderen
en erger de wolken in mijn tuin
Ik wil niet weten wiens schuld het is.
Ik wil gewoon dat het mijn beurt is.
Ik wil leven.
niet alleen achter mijn oogleden
Ik wil komeet licht.
om de winter te verwarmen
Ik wil lachen en huilen
en dan huilen van het gelach
geloof me.
nog een keer.
Ik wil glinsterende ogen
muziek op de taal
Ik wil de echte versieren.
zodat hij eindelijk op mij lijkt.
Sinds het leven ons doodt
dagelijks in kleine doses
Nee, Het is duidelijk, Ik wil niet meer
van monochroom
dus blaas ik op de kolen
voor zwart om te consumeren
laat het licht me schudden
en laat het degenen verlichten die licht geven.
Ik kus dronkenschap
geen ongemak op de mond
en dan bijt ik in de tijd die overblijft.
omdat hij achter mij aan zit.
Nee, Ik ben niet meer bang.
verhalen die we vertellen
als dat zo is, het echte ongeluk.
laat hem komen, dan rekenen we uit.
Ik wil pijn in slaap.
en herinneringen continu
Ik wil lopen zoals anderen dansen
vind me verloren lichaam
de penumbra in mijn hoofd
vraagt alleen om te barsten
Ik beloof hem enkele feestelijke dagen.
en geluk om weg te nemen
mijn hoofd trilt.
and the heart to the java
Mijn glimlach distill
op de gezichten voor mij
tussen nu en morgen
er is zoveel eeuwigheid
Ik houd geluk bij de hand
en Ik zal er niet meer aan ontsnappen.
morgen als ik wakker word
Ik word oud.
wachtend op de dag om op te staan
en schijnt om mijn ogen te verlichten
(Dank aan Josee-Anne Levesque voor deze woorden)