Alex Bueno — Quién Lo Haría Por Tí songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Quién Lo Haría Por Tí" van Alex Bueno.

Songteksten

Si no es por tí, ¿Por quién? ¡Díme!
Si no es por tí, ¿Por quién? ¡Díme quién es!
De esas noches que ya ni el aire te llega,
pasand las horas, mi alma llorando de pena.
Que es por ti por lo que me sale ahora este tono,
que me da aún más mono de mandarlo todo a la mierda.
Si no es por tí, ¿Por quién? ¡Díme!
Que estoy al borde de comoeter el primer crimen.
Me oprime todo el cuerpo de pensarlo, esto es horrible.
No encontraré alivio por más que lo necesite.
No paro de preguntarme qué andará pensando
cuando suene mi drama por todas partes.
Quisiera estar a bordo, sin embrago solo arde.
Cuestionando todo para nada, eso es lo que hace.
Si no es por tí, ¿Por quién? ¡Díme!
Si no es por tí, ¿Por quién? ¡Díme quién es!
¿Quién te querrá como yo, si como yo no hay os?
Desde que causé interés se marchitó y fue a peor.
Pero yo no lo busqué, quise sentirme mejor.
Sabes que de toda la vida he sido un tímido amor.
Pasan las horas y ya no gastaré más saliva.
Ni un tan solo te quiero y te parecio más que mi vida.
Nos separa el silencio, la impaciencia y lo sabía.
Por fuer me ve entero, pero dentro está partida
mi alma conoció la calma,
me traja la pena escpándose entre mis plamas,
haciendo todo polvo salvo la ignorancia,
lleno de impotencia, la experiencia a mi me salva.
Mi alma conoció la calma,
me traja la pena escpándose entre mis plamas,
haciendo todo polvo salvo la ignorancia,
lleno de impotencia, la experiencia a mi me salva.
Si no es por tí, ¿Por quién? ¡Díme!
Si no es por tí, ¿Por quién? ¡Díme quién es!

Songtekstvertaling

Als het niet voor jou is, voor wie? Zeg het me!
Als het niet voor jou is, voor wie? Zeg me wie het is!
Van die nachten dat zelfs de lucht je niet meer bereikt,
als de uren verstrijken, huilt mijn ziel van verdriet.
Dat komt door jou.,
het maakt me nog leuker om het allemaal te verkloten.
Als het niet voor jou is, voor wie? Zeg het me!
Dat ik op de rand van de eerste misdaad sta.
Het drukt mijn hele lichaam om erover na te denken, Dit is verschrikkelijk.
Ik zal geen opluchting vinden, hoe hard ik het ook nodig heb.
Ik blijf me afvragen wat hij denkt.
als mijn drama overal speelt.
Ik wil aan boord zijn, geen koppeling alleen brandwonden.
Alles voor niets in twijfel trekken, dat is wat hij doet.
Als het niet voor jou is, voor wie? Zeg het me!
Als het niet voor jou is, voor wie? Zeg me wie het is!
Wie zal er van je houden zoals ik, als er geen os zoals ik is?
Sinds ik rente veroorzaakte, is het verwelkt en erger geworden.
Maar ik zocht er niet naar, Ik wilde me beter voelen.
Je weet dat ik mijn hele leven al een verlegen liefde ben.
Uren gaan voorbij en ik zal geen speeksel meer spenderen.
Ik hou niet eens van je, en ik leek meer op mijn leven voor jou.
We worden gescheiden door stilte, ongeduld en geweten.
Omdat het me heel ziet, maar van binnen is gebroken.
mijn ziel kende de rust,
Breng me verdriet door tussen mijn veren te spugen.,
stof maken, behalve onwetendheid,
vol impotentie redt de ervaring me.
Mijn ziel kende de rust,
Breng me verdriet door tussen mijn veren te spugen.,
stof maken, behalve onwetendheid,
vol impotentie redt de ervaring me.
Als het niet voor jou is, voor wie? Zeg het me!
Als het niet voor jou is, voor wie? Zeg me wie het is!