Alessio — Un amore finito songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Un amore finito" van Alessio.

Songteksten

Ma che schianto che sei
Fai una foto con me che un bel poster farò
Ma sentivo che poi già volevo di più
Non so quanto di più
E venist cu me t’accattast pe me chesta favola blu
Un amore finito ma che vale la vita e nun po' mai fernì
Impazzivo per te tu muriv pe me senza maj ce stancà
Ma fra noi c’era lei e fu proprio con lei ca vulett parlà
Le ricett ca tu non c’entravi cu me ch’ero in crisi con lei
E st’ammore segretO mo nun er segret e tu vinistI cu me
Se ho sbajato in qualche cosa io non lo so
Ma però le ho detto la verità
Pure si tremmav l’era sapè
Che non m’alternavo con lei con te
Forse un poco di amarezza accompegnerà
Se di notte io sol piangerò
Ma sicuramente fra le tue braccia m’addormenterò
Impazzivo per te tu muriv pe me senza maj ce stancà
Ma fra noi c’era lei e fu proprio con lei ca vulett parlà
Ma ricett ca tu non c’entravi cu me ch’ero in crisi con lei
Ma st’ammore segret mo nun er segret e tu venist cu me
Se ho sbajato in qualche cosa io non lo so ma però le ho detto la verità
Pure si tremmav l’era sapè ce non alternavo con lei con te
Forse un poco di amarezza accompagnerà se di notte io sol piangerò
Ma sicuramente fra le tue braccia m’addormenterò
Se ho sbajato in qualche cosa io non lo so
Ma però le ho detto la verità
Pure si tremmav l’era sapè
Che non m’alternavo con lei con te
Forse un poco di amarezza accompegnerà
Se di notte io sol piangerò
Ma sicuramente fra le tue braccia m’addormenterò

Songtekstvertaling

Wat ben je toch geweldig.
Neem een foto met mij dat een mooie poster Ik zal maken
Maar ik voelde dat ik toen al meer wilde
Ik weet niet hoeveel meer.
Het is venist met mij T ' accattast op me Chesta fabola blu
Een liefde voltooid maar het leven waard en nooit fernì
Ik werd gek op je, muriv pe me zonder majoor vermoeidheid
Maar er was haar onder ons, en het was met haar dat vulett sprak.
Je had niets met mij te maken. Ik zat in een crisis met haar.
En St ' ammore segret mo nun er segret en jij kwam me halen.
Als ik iets heb ontdekt wat ik niet weet
Maar ik vertelde haar de waarheid.
Zelfs als tremmav bekend was
Dat ik niet met haar omging met jou.
Misschien zal een beetje bitterheid vergezellen
Als ik ' s nachts maar huil
Maar in jouw armen zal ik zeker in slaap vallen.
Ik werd gek op je, muriv pe me zonder majoor vermoeidheid
Maar er was haar onder ons, en het was met haar dat vulett sprak.
Maar ricett ca ... je had niets met mij te maken dat ik in een crisis zat met haar.
Mevrouw St ' ammore segret mo nun er segret e tu venist cu me
Als ik ergens in verzeild ben geraakt, Weet ik het niet, maar ik heb haar de waarheid verteld.
Ik wist dat ik niet met haar omging.
Misschien zal een beetje bitterheid vergezellen als ik ' s nachts alleen maar zal huilen
Maar in jouw armen zal ik zeker in slaap vallen.
Als ik iets heb ontdekt wat ik niet weet
Maar ik vertelde haar de waarheid.
Zelfs als tremmav bekend was
Dat ik niet met haar omging met jou.
Misschien zal een beetje bitterheid vergezellen
Als ik ' s nachts maar huil
Maar in jouw armen zal ik zeker in slaap vallen.