Алексей Кудрявцев — За окном темнота songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "За окном темнота" van Алексей Кудрявцев.
Songteksten
За окном темнота, чернота, почернее грача,
и не видно лица, и не слышен последний твой
Лишь мелькают огни фонарей, да колеса стучат;
это вовсе не поезд, а жизнь заезжает в тупик.
Среди тысячи тысяч других параллельных дорог,
это странно, но только моя изогнулась дугой.
Я встречал свою смерть и поставил на скатерть
пирог,
а она испугалась, свернула, и умер другой.
Птица счастья -- пугливый зверек, небеса бороздя,
вдруг сорвется в пике, и уже не поспеешь за ней.
Погибают на сцене -- актеры, а дома -- друзья,
это жизнь, старина, самый страшный театр теней.
Но когда злая баба косой саданет под ребро,
ты налей ей стакан -- пусть упьется, поганая
тварь!
Кто немного успел, но растратил тепло и добро,
тем ленивую почесть воздаст полусонный звонарь.
Тем последнюю почесть воздаст полусонный
звонарь.
Songtekstvertaling
Buiten het raam is donker, zwart, zwarter dan een toren,
en niet in het gezicht, en niet het laatste van uw
Alleen de lichten flitsen en de wielen rammelen;
dit is helemaal geen trein, maar het leven loopt dood.
Duizenden andere parallelle wegen,
het is vreemd, maar alleen de mijne is gebogen.
Ik ontmoette mijn dood en legde het op het tafelkleed.
taart,
en ze werd bang, week uit, en een andere stierf.
De vogel van geluk is een timide dier, de hemel bevrucht,
plotseling zal het in een rush breken, en je zult niet in staat zijn om het bij te houden.
Acteurs sterven op het podium en vrienden sterven thuis.
dit is het leven, Oude man, het meest verschrikkelijke schaduw theater.
Maar als de boze vrouw knikt onder de rib,
geef haar een glas en laat haar het drinken, jij smerig ding.
het ding!
Die wat tijd had, maar warmte en vriendelijkheid verspilde.,
die luie eer zal half slapende klokkenluider betalen.
De laatste eer zal worden gegeven aan degenen die half slapen.
klokkenluider.