Алексей Глызин — Пепел любви songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Пепел любви" van Алексей Глызин.

Songteksten

Приговор, приговор
Вынес я сейчас любви:
Нам не быть вдвоем.
Был костер, был костер,
Но давно погас, а мы Угли бережем.
Но не согреемся мы На пепелище любви…
Я сожгу, я сожгу
Письма от тебя, пускай
Жизнь рассудит нас.
И врагу, и врагу
Не желаю я того,
Что со мной сейчас.
Только уж лучше, чем тлеть,
Вспыхнуть и сразу сгореть!
Ветер, ветер, ветер-бродяга
Без следа развеет этот горький дым.
Пеплом, пеплом станет бумага,
Пеплом твоим и моим!
В тишине, в тишине
Тлеет, чуть жива, свеча —
Я склонюсь над ней.
Пусть в огне, пусть в огне
Корчатся слова, поверь,
Мне еще больней.
Но я стерплю эту боль,
В дым обращая любовь.
Ветер, ветер, ветер-бродяга
Без следа развеет этот горький дым.
Пеплом, пеплом станет бумага,
Пеплом твоим и моим!
Пепел, пепел любви…
Пепел…

Songtekstvertaling

Zin, zin
Ik heb nu de liefde weggenomen:
We kunnen niet alleen zijn.
Er was brand, er was brand.,
Maar het ging lang geleden uit, en wij de kolen worden bewaard.
Maar we zullen niet opgewarmd worden door de as van de liefde…
Ik zal branden.
Brieven van jou, laat ze.
Het leven zal ons beoordelen.
Bij de vijand en de vijand.
Dat wil ik niet.,
Wat is er nu weer mis met me?
Alleen is het beter dan te vervagen.,
In vlammen uitbarsten en onmiddellijk branden!
Wind, wind, wind-tramp
Het zal deze bittere rook zonder enig spoor verdrijven.
Ash, ash zal papier zijn.,
Met jouw as en de mijne!
In stilte, in stilte
Smeulend, nauwelijks levend, kaars —
Ik leun over haar heen.
Laat het branden, laat het branden
Woorden kronkelen, geloof me,
Het doet nog meer pijn.
Maar Ik zal de pijn verdragen.,
Liefde in rook veranderen.
Wind, wind, wind-tramp
Het zal deze bittere rook zonder enig spoor verdrijven.
Ash, ash zal papier zijn.,
Met jouw as en de mijne!
As, as van liefde…
As…