Александр Новиков — Золотая Це-Це songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Золотая Це-Це" van Александр Новиков.

Songteksten

Было тяжело и душно,
А наутро выпал снег.
И была ее подушка
Все еще во сне.
Где замки, полы и стенки
Вышвырнуты вон,
Где она была туземкой
Голой среди волн.
И глядела то и дело
В ласковую синь.
А его корабль белый
Был простым такси.
Замер, не захлопнув дверцу,
На чужом крыльце.
И ее во сне кусала в сердце
Золотая Це-Це. Золотая Це-Це. Це-Це. Це-Це.
И ресницы были — крылья
Полуночных сов.
И душа дышала пылью
Белых парусов.
А у той, другой, подушка
Со свинцом в лице.
И у ней считалась просто мушкой
Золотая Це-Це. Золотая Це-Це. Це-Це. Це-Це.
Через ночь вела крутая
Лестница-змея.
Тот, в ночи блудил, плутая —
Был, конечно, я.
И по мне во сне жужжала
Как о подлеце,
И туземке в сердце била жалом
Золотая Це-Це. Золотая Це-Це. Це-Це. Це-Це.

Songtekstvertaling

Het was zwaar en benauwd.,
En de volgende ochtend sneeuwde het.
En daar was haar kussen.
Nog steeds in een droom.
Waar zijn de sloten, vloeren en muren?
Uitgegooid,
Waar kwam ze vandaan?
Naakt tussen de golven.
En keek af en toe
In het zachte blauw.
En zijn schip is wit.
Was een eenvoudige taxi.
Hij verstijfde zonder de deur dicht te slaan.,
Op de veranda van iemand anders.
En ze werd in haar hart gebeten in haar slaap.
Golden TSE-TSE. Golden TSE-TSE. TSE-TSE. TSE-TSE.
En de wimpers waren vleugels.
De midnight owls.
En de ziel spuwde stof in.
Wit zeil.
En de andere heeft een kussen.
Met lood in zijn gezicht.
En het werd beschouwd als een vlieg.
Golden TSE-TSE. Golden TSE-TSE. TSE-TSE. TSE-TSE.
Een steile weg leidde door de nacht
De ladder-slang.
Degene die ' s nachts ontucht pleegde, bedrieger. —
Er was, natuurlijk, ik.
En het zoemde voor mij in mijn slaap
Als een schurk.,
En de inheemse vrouw werd gestoken in het hart
Golden TSE-TSE. Golden TSE-TSE. TSE-TSE. TSE-TSE.

Videoclip voor het nummer Золотая Це-Це (Александр Новиков)