Александр Новиков — Побрякушка songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Побрякушка" van Александр Новиков.
Songteksten
Хоть на палец или в ушко,
Поощряя красоту,
Я куплю вам побрякушку
В промежуточном порту,
Где по-русски, не считаясь,
Я куплю любой ценой,
Чтоб на вас она болтаясь,
Хоть чуть-чуть дышала мной.
Вам — как по снегу полозья —
Палец ей окольцевать.
Но слетит, ударит оземь
И забьется под кровать,
Потому что у торговца
Нехорошая рука:
Он дарить не чаял вовсе —
Он продал наверняка.
Он продал. А сам смеется,
Тормоша ее в горсти:
— Ты гляди, с другим схлестнется,
Потеряет, не найти!
Так возьми еще хоть пару —
Испытаешь не одну.
Я отдам почти задаром
И, поверь, не обману.
Я о нем, как о болезни,
Расскажу вам, покривясь,
Чтоб, когда кольцо исчезнет,
Оправдались вы, смеясь,
Чтоб как лучшую подружку,
Коль останетесь одна,
Вспоминали побрякушку.
Побрякушку — грош цена.
Побрякушке — грош цена.
Songtekstvertaling
Tenminste aan de vinger of in het oor.,
Het aanmoedigen van de schoonheid,
Ik koop een kleinood voor je.
In de tussenhaven,
Waar in het Russisch, zonder te tellen,
Ik koop voor elke prijs.,
Aan jou hangt ze rond.,
Ze ademde tenminste een beetje van me.
You-as on snow skids —
Ring haar vinger.
Maar het zal wegvliegen, de grond raken
En ga onder het bed liggen.,
Omdat de handelaar
Slechte hand:
Hij verwachtte helemaal niet om te geven —
Hij heeft het zeker verkocht.
Hij verkocht het. En hij lacht,
Schudden in een handvol:
- Je kijkt, met de andere zal botsen.,
Zal verliezen, niet vinden!
Neem er nog een paar. —
Je zult er meer dan één ervaren.
Ik geef het bijna voor niets.
En geloof me, Ik zal je niet bedriegen.
Ik zie het als een ziekte.,
Ik zal het je met een grimas vertellen.,
Zodat als de ring verdwijnt,
Je rechtvaardigde jezelf door te lachen.,
Om mijn beste vriend te zijn,
Als je alleen bent,
Ze herinnerden zich het sieraad.
Een snuisterij is niets waard.
Een snuisterij is niets waard.