Александр Градский — Ламентации songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ламентации" van Александр Градский.
Songteksten
Хорошо при свете лампы книжки милые читать,
Пересматривать эстампы и по клавишам бренчать.
Щекоча мозги и чувства обаяньем красоты,
Лить душистый мед искуства в бездну русской пустоты.
В книгах жизнь широким пиром тешит всех своих гостей,
Окружая их гарниром и страданий и страстей.
Смех, борьба и перемены. С мясом вырван каждый клок,
А у нас углы да стены, а над ними потолок.
Но под час не веря мифам, так событий личных ждешь,
Заболеть бы что-ли тифом, учинить бы что-ль дебош.
В книгах гений Соловьевых, Гейне, Гете и Золя,
А вокруг от Ивановых содрогается земля.
На полотнах Магдалины, сон Мадонн, Венер и Фрин,
А вокруг кривые спины мутноглазых Акулин.
Где событья нашей жизни, кроме насморка и блох,
Мы давно живем как слизни в нищите случайных крох.
Спим и хнычем в виде спорта, не волнуясь, не любя,
Ищем бога, ищем черта, потеряв самих себя.
И с утра до поздней ночи, все от крошек до старух,
Углубив в страницы очи — небывалым дразнят дух.
В звуках музыки страданье, бой любви и шепот грез,
А вокруг одно мычанье, стон и храп и посвист лоз.
Отчего? Молчи и дохни. Рок хозяин, ты лишь раб.
Плюнь, ослепни и оглохни и ворочайся как краб.
Хорошо при свете лампы книжки милые читать,
Пересматривать эстампы и по клавишам бренчать.
Songtekstvertaling
Het is leuk om boeken te lezen bij lamplight,
Om de afdrukken op de sleutels en strum te bekijken.
De hersenen en zintuigen kietelen met de charme van schoonheid,
Giet de honing van de kunst in de afgrond van de Russische leegte.
In boeken is het leven een groot feest voor al zijn gasten,
Omringt hen met een garnering van zowel lijden als passie.
Gelach, strijd en verandering. Met vlees uit elke tak gerukt,
En we hebben hoeken en muren, en boven hen het plafond.
Maar onder het uur niet geloven mythes, dus gebeurtenissen persoonlijk wachten op,
Word ziek van tyfus of zo, maak ruzie.
In de boeken Het genie van Solovyov, Heine, Goethe en Zola,
En rondom Ivanov huivert de aarde.
Op de schilderijen van Magdalena, de droom van Madonnas, Venus en Phryne,
En rond de scheve ruggen van haaien met blauwe ogen.
Waar zijn de dingen van ons leven, behalve de loopneus en vlooien,
We hebben lang geleefd als slakken in de armoede van willekeurige kruimels.
We slapen en jammeren in de sport, geen zorgen, geen liefde,
We zoeken God, We zoeken de duivel, we hebben onszelf verloren.
En van 's morgens tot' s avonds laat, alles van kruimels tot oude vrouwen,
Diep in de pagina ' s van de ogen-ongekend plaag de geest.
In the sound of music, laring, The battle of love and the whisper of dreams,
En overal is een luwende, kreunende, snurkende en fluitende wijnstokken.
Waarom? Hou je mond en sterf. Rock master, Je bent maar een slaaf.
Spugen, blind en doof worden, en gooien en draaien als een krab.
Het is leuk om boeken te lezen bij lamplight,
Om de afdrukken op de sleutels en strum te bekijken.