Александр Галич — Баллада о Вечном огне songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Баллада о Вечном огне" van Александр Галич.
Songteksten
лагерного начальства в Освенциме, мелодией,
под которую отправляли на смерть очередную
партию заключенных, была песенка «Тум-балалайка»,
которую исполнял оркестр заключенных".
…"Неизвестный", увенчанный славою бранной!
Удалец-молодец или горе-провидец?!
И склоняют колени под гром барабанный
Перед этой загадкой Главы Правительств!
Над немыми могилами — воплем! — надгробья…
Но порою надгробья — не суть, а подобья,
Но порой вы не боль, а тщеславье храните —
Золоченые буквы на черном граните!..
Все ли про то спето?
Все ли навек — с болью?
Слышишь, труба в гетто
Мертвых зовет к бою!
Пой же, труба, пой же,
Пой о моей Польше,
Пой о моей маме —
Там, в выгребной яме!..
Тум-бала, тум-бала, тум-балалайка,
Тум-бала, тум-бала, тум-балалайка,
Тум-балалайка, шпил балалайка,
Рвется и плачет сердце мое!
А купцы приезжают в Познань,
Покупают меха и мыло…
Подождите, пока не поздно,
Не забудьте, как это было!
Как нас черным огнем косило
В той последней слепой атаке…
«Маки, маки на Монте-Кассино»,
Как мы падали в эти маки.
А на ярмарке — все красиво,
И шуршат то рубли, то марки…
«Маки, маки на Монте-Кассино»,
Ах, как вы почернели, маки!
Но зовет труба в рукопашный,
И приказывает — воюйте!
Пой же, пой нам о самой страшной,
Самой твердой в мире валюте!..
Тум-бала, тум-бала, тум-балалайка,
Тум-бала, тум-бала, тум-балалайка,
Тум-балалайка, шпил балалайка,
Рвется и плачет сердце мое!
Помнишь, как шел ошалелый паяц
Перед шеренгой на Аппельплац,
Тум-балалайка, шпил балалайка,
В газовой камере — мертвые в пляс…
А вот еще:
В мазурочке
То шагом, то ползком
Отправились два «урочки»
В поход за «языком»!
В мазурочке, в мазурочке
Нафабрены усы,
Затикали в подсумочке
Трофейные часы!
Мы пьем, гуляем в Познани
Три ночи и три дня…
Ушел он неопознанный,
Засек патруль меня!
Ой, зори бирюзовые,
Закаты — анилин!
Пошли мои кирзовые
На город на Берлин!
Грома гремят басовые
На линии огня,
Идут мои кирзовые,
Да только без меня!..
Там у речной излучены
Зеленая кровать,
Где спит солдат обученный,
Обстрелянный, обученный
Стрелять и убивать!
Среди пути прохожего —
Последний мой постой,
Лишь нету, как положено,
Дощечки со звездой.
Ты не печалься, мама родная,
Ты спи спокойно, почивай,
Прости-прощай разведка ротная,
Товарищ Сталин, прощевай!
Ты не кручинься, мама родная,
Как говорят, судьба слепа,
И может статься, что народная
Не зарастет ко мне тропа…
А еще:
Где бродили по зоне КаЭры, (*)
Где под снегом искали гнилые коренья,
Перед этой землей — никакие Премьеры,
Подтянувши штаны, не преклонят колени!
Над сибирской тайгою, над Камой, над Обью,
Ни венков, ни знамен не положат к надгробью!
Лишь, как вечный огонь, как нетленная слава —
Штабеля! Штабеля! Штабеля лесосплава!
Позже, друзья, позже,
Кончим навек с болью,
Пой же, труба, пой же!
Пой, и зови к бою!
Медною всей плотью
Пой про мою Потьму!
Пой о моем брате —
Там, в Ледяной Пади!..
Ах, как зовет эта горькая медь
Встать, чтобы драться, встать, чтобы сметь!
Тум-балалайка, шпил балалайка,
Песня, с которой шли мы на смерть!
Тум-бала, тум-бала, тум-балалайка,
Тум-бала, тум-бала, тум-балалайка,
Тум-балалайка, шпил балалайка,
Рвется и плачет сердце мое!
31 декабря 1968,
Дубна
КаЭРы — заключенные по 58 статье
(контрреволюционеры)
…"Червоны маки на Монте-Кассио" — песня польского Сопротивления.
Songtekstvertaling
camp authorities in Auschwitz, melody,
waaronder de volgende werd gestuurd om te sterven.
partij van gevangenen, er was een lied " tum-balalaika",
dat werd uitgevoerd door het gevangenenorkest."
... "Onbekend", gekroond met de glorie van de oorlog!
Daredevil-goed gedaan of Wee-ziener?!
En ze buigen hun knieën voor de donder van de trommel
Voor deze mysterieuze regeringsleiders!
Over de Stille graven-een schreeuw! — grafsteen…
Maar soms zijn grafstenen niet de essentie, maar gelijkenissen.,
Maar soms hou je je ijdelheid, niet je pijn. —
Vergulde letters op zwart graniet!..
Is daar alles over gezongen?
Is alles voor altijd met pijn?
Hoor je de trompet in het getto?
De doden roepen om te vechten!
Zing, trompet, zing,
Zing over mijn Polen,
Zing over mijn moeder —
Daar, in de beerput!...
Tum-Bala, tum-Bala, tum-balalaika,
Tum-Bala, tum-Bala, tum-balalaika,
Tum-balalaika, balalaika spire,
Mijn hart breekt en huilt!
En kooplieden komen naar Poznan,
Ze kopen bont en zeep.…
Wacht tot het te laat is.,
Vergeet niet hoe het was!
Hoe we werden neergemaaid door zwart vuur
In die laatste blinde aanval...
"Klaprozen, klaprozen op monte cassino»,
Hoe we in deze papavers vielen.
En op de kermis - alles is mooi,
En de roebels ritselen, dan Postzegels…
"Klaprozen, klaprozen op Monte Cassino",
Wat ben je toch zwart, poppies.
Maar de trompet roept op tot een hand-op-hand gevecht.,
En bevelen: vechten.
Zing voor ons, zing voor ons over de meest verschrikkelijke,
De hardste valuta ter wereld!..
Tum-Bala, tum-Bala, tum-balalaika,
Tum-Bala, tum-Bala, tum-balalaika,
Tum-balalaika, balalaika spire,
Mijn hart breekt en huilt!
Weet je nog hoe de verdwaalde clown liep?
Voor de lijn op de Appelplatz,
Tum-balalaika, balalaika spire,
In de gaskamer - de dode dans…
En hier is er nog een.:
In mosurock
De stap dan op handen en voeten
Ging twee " wrocky"
In de campagne voor "taal"!
In mazeroski in mosurock
Waxed moustache,
Zatikali in de zak
Trofee horloges!
We drinken, lopen in Poznans
Drie nachten en drie dagen…
Hij liet ongeïdentificeerd achter.,
De patrouille heeft me gezien.
Oh, turquoise dawns,
Zonsondergang-aniline!
Ging naar mijn canvas
Op de stad Berlijn!
Thunder rumble bass
In de vuurlinie,
Zijn mijn canvas,
Maar zonder mij!
Daar bij de bocht van de rivier
Groen bed,
Waar slaapt een getrainde soldaat?,
Ontslagen, opgeleid
Schiet en dood!
Op het pad van een voorbijganger —
Mijn laatste halte,
Alleen daar, zoals het hoort,
Tabletten met een ster.
Wees niet verdrietig, lieve moeder.,
Slaap lekker, rust uit.,
Het spijt me, tot ziens intelligence company.,
Kameraad Stalin, vaarwel!
Je draait niet, Moeder.,
Zoals ze zeggen, het lot is blind.,
En het kan zijn dat het volk
Het pad zal niet naar mij toe groeien.…
En ook:
Waar ze rondzwerven in de Kaera zone, (*)
Waar ze onder de sneeuw naar rotte wortels zochten,
Voor deze aarde-geen premières,
Trek je broek op, kniel niet!
Over de Siberische taiga, over de Kama rivier, over de Ob rivier,
Er zullen geen kransen of spandoeken op de grafsteen gelegd worden!
Net als het eeuwige vuur, als een onsterfelijke glorie. —
Stacks! Stacks! Hout-smelt stapels!
Later, vrienden, later,
Eindig voor altijd met pijn,
Zing, trompet, zing!
Zing, en roep om de strijd!
Koper, vlees
Zing over mijn Potma!
Zing over mijn broer. —
Daar, in de ijzige Val!..
Ah, hoe deze bittere Agent noemt
Sta op om te vechten, sta op om te durven!
Tum-balalaika, balalaika spire,
Het lied waarmee we onze dood tegemoet gingen!
Tum-Bala, tum-Bala, tum-balalaika,
Tum-Bala, tum-Bala, tum-balalaika,
Tum-balalaika, balalaika spire,
Mijn hart breekt en huilt!
31 December 1968,
Dubna
Caer-gevangenen uit hoofde van artikel 58
(contrarevolutionairen ))
..."Chervony poppies on Monte Cassio" - een lied van het Poolse verzet.