Александр Дюмин — Ёлочки-иголочки songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ёлочки-иголочки" van Александр Дюмин.
Songteksten
Подгонял прикладами узников конвой.
По тайге заснеженной к дальним лагерям
Не найти кровиночек родным матерям.
Нету даже шёпота, лучше помолчать.
Люди подневольные — дан приказ «стрелять».
Молча, обозлённые, да на корм зверям
Шли тайгой заснеженной к дальним лагерям.
Молча, обозлённые, да на корм зверям
Шли тайгой заснеженной к дальним лагерям.
Ёлочки-иголочки вдоль дорог стоят
Птицы перепёлочки здесь не пролетят.
Лишь метель колючая, вьюга да пурга
Заметают узникам волюшку в снега.
С разными несчастьями, с разною судьбой:
Кто-то шёл по-первому, а кто-то на шестой.
Общей и единственной только боль была
Власть в тайгу упрятала волюшку в снега.
Может быть, и сложится и «базара нет»
Возвернутся узники, где метели нет.
Где прильнут кровиночки к добрым матерям.
Не забыв дорогу ту к дальним лагерям.
Где прильнут кровиночки к родным матерям.
Не забыв дорогу ту к дальним лагерям.
Ёлочки-зазнобушки вдоль пути стоят
Птицы перепёлочки здесь не пролетят.
Лишь метель колючая, вьюга да пурга
Заметают узникам волюшку в снега.
Ёлочки-иголочки вдоль дорог стоят
Птицы перепёлочки здесь не пролетят.
Лишь метель колючая, вьюга да пурга
Заметают узникам волюшку в снега.
В снега, в снега…
Songtekstvertaling
Reed de gevangenen met de konten van het konvooi.
Door de sneeuw bedekte taiga naar verre kampen
Niet om krawinkel hun moeders te vinden.
Er wordt niet eens gefluisterd, het is beter om stil te zijn.
Mensen worden gedwongen-het bevel wordt gegeven om te "schieten".
Stil, boos en aan de dieren gevoerd.
Ze liepen door de met sneeuw bedekte taiga naar verre kampen.
Stil, boos en aan de dieren gevoerd.
Ze liepen door de met sneeuw bedekte taiga naar verre kampen.
Kerstbomen-naalden langs de weg zijn
Kwartelvogels vliegen hier niet.
Alleen een stekelige sneeuwstorm, een sneeuwstorm en een sneeuwstorm.
Ze bedekken de gevangenen met volyushka in de sneeuw.
Met verschillende tegenslagen, met verschillende lotsbestemming. :
Iemand ging door-de eerste, en iemand op de zesde.
Het enige gemeenschappelijke en unieke was de pijn.
De autoriteiten in de taiga verborgen volyushka in de sneeuw.
Misschien komt het wel goed en " er is geen Bazaar»
Gevangenen keren terug waar geen sneeuwstorm is.
Waar bloed zich vastklampt aan goede moeders.
Vergeet niet de weg naar verre kampen.
Waar het bloed zich vastklampt aan hun eigen moeders.
Vergeet niet de weg naar verre kampen.
Kerstbomen-zaznobushka onderweg zijn er
Kwartelvogels vliegen hier niet.
Alleen een stekelige sneeuwstorm, een sneeuwstorm en een sneeuwstorm.
Ze bedekken de gevangenen met volyushka in de sneeuw.
Kerstbomen-naalden langs de weg zijn
Kwartelvogels vliegen hier niet.
Alleen een stekelige sneeuwstorm, een sneeuwstorm en een sneeuwstorm.
Ze bedekken de gevangenen met volyushka in de sneeuw.
In sneeuw, in sneeuw…