Alban Skenderaj — Let Me Die With You songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Let Me Die With You" van Alban Skenderaj.

Songteksten

With one word,
or, with one smile
You petrified me just for a while,
with one kiss
you burned me inside
baby,
how did you bring me to life!
Miriam Cani:
Like the sun
after the storm,
You light up my heart
and made me feel warm
like the whispering
between the leaves
you talk to my soul
with your trembling lips
huuu…
Alban Skenderaj:
eh-eh-eh-hey… ouhhhuu
I can’t understand
mmm…,
I am telling myself
that maybe I’m dreaming again
Miriam Cani:
uhuhuu baby
just hold me tooonight
huuuu
Together (bashkë):
Let me die on you
is all I wanna do bring me back to the life
Ref.:
Let me die with you
let me fly with you
let me love you
and hold you
over and over again
yeah just over again
Lerm të vdes me ty
të jetoj ne ty lerm te digjem në flakët e zjarrit
që ndezëm të dy huuuhu
që ndezëm të dy!
Alban Skenderaj:
With one flash from the depth of your eyes
you’re melting me softly, breaking the ice!
Miriam Cani:
like the rain
you passed over me like the rays of the sun
over the sea eeeeehh
Together (bashkë):
ehhehjj… ouhhu
baby just hold me tonight
let me die on you
its all I wanna do bring me back to the life
Ref.:
Let me die with you
let me fly with you
let me love you
and hold you
over and over again
yeah just over again
lerm të vdes me ty te jetoj ne ty lerm të digjem në flakët e zjarrit
që ndezëm të dy huuhuu që ndezëm të dy let me die with you
let me fly with you
let me love you
and hold you
over and over again
yeah just over again
let me die
with you
let me fly
with you!
with you
nanana naaahh
yeah just over again
Over again!!!

Songtekstvertaling

Met één woord,
of, met één glimlach
Je hebt me een tijdje bang gemaakt.,
met één kus
je hebt me van binnen verbrand.
baby,
hoe heb je me tot leven gebracht?
Miriam Cani:
Als de zon
na de storm,
Je verlicht mijn hart
en gaf me een warm gevoel.
zoals het fluisteren
tussen de bladeren
je praat met mijn ziel.
met je trillende lippen
huuu…
Alban Skenderaj:
eh-eh-eh-hey... ouhhhuu
Ik begrijp het niet.
mmm…,
Ik zeg tegen mezelf:
dat ik misschien weer droom
Miriam Cani:
uhuhuu baby
hou me goed vast.
huuuu
Samen (bashkë):
Laat me sterven.
is alles wat Ik wil doen Breng me terug naar het leven
Ref.:
Laat me met je sterven.
laat me met je vliegen.
laat me van je houden
and hold you
keer op keer.
Ja, nog een keer.
Lerm të vdes me ty
të jetoj ne ty lerm te digjem në flakët e zjarrit
që ndezëm të dy huuhu
që ndezëm të dy!
Alban Skenderaj:
Met één flits uit de diepte van je ogen
je smelt me zachtjes, breekt het ijs!
Miriam Cani:
als de regen
je passeerde me als de stralen van de zon
over de zee
Samen (bashkë):
ehhehjj ... ouhhhu
hou me vast vanavond.
laat me sterven.
het is alles wat Ik wil doen Breng me terug naar het leven
Ref.:
Laat me met je sterven.
laat me met je vliegen.
laat me van je houden
and hold you
keer op keer.
Ja, nog een keer.
lerm të vdes me ty te jetoj ne ty lerm të digjem në flakët e zjarrit
që ndezëm të dy huuhuu që ndezëm të dy laat me met je sterven
laat me met je vliegen.
laat me van je houden
and hold you
keer op keer.
Ja, nog een keer.
laat me sterven.
met jou
laat me vliegen.
met jou!
met jou
nanana naahh
Ja, nog een keer.
Opnieuw!!!