Alain Souchon — Les crapauds songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Les crapauds" van Alain Souchon.
Songteksten
la nuit et limpide
l'étang et sans ride
dans le ciel splendide
luit le croissant d’or
or ma chère tremble
nul arbre de tremble
au loin le bois semble
un géant qui dort
chien ni loup
ne quitte sa niche, son gite
aucun bruit n’agite
la terre au repos
alors dans la vase
ouvrant en extase
leurs yeux de topaze
chantent les crapauds
ils disent
nous sommes haïs par les hommes
nous troublons leur somme
de nos tristes chants
pour nous point de fête
dieu seul sur nos têtes
c’est qu’il nous fit bêtes
mais non pas méchants
notre peau terreuse se gonfle
et se creuse
d’une barre affreuse
nos flans sont lavés
et l’enfant qui passe loin de nous
s’efface
et pâle nous chasse
à grands coups de pavés
des saisons entières
dans les fondrières
un trou sous les pierres
et notre réduit
le serpent s’y roule
près de nous en boule
quand il pleut en foule
nous sortons la nuit
et dans les salades
faisant nos gambades
faisant qu’un malade
nous allons manger
manger sans grimace
cloporte ou limace
ou ver que l’on ramasse
dans le potager
nous aimons la marre
qu’un reflet chamarre
dors à l’amarre
un canot pourri
dans l’eau qu’elle souille
sa chaine se rouille
la verte grenouille
y cherche un abri
là la sous ses planches
son écume blanche
un vieux saule penche
au dessus des gens
et les libellules
aux ailes de tulle
font crever des bulles
au nez des bougeons
quand la lune plaque
comme un vernis laque
sur la calme flaque
des marais blafards
alors symbolique
et mélancolique
notre long cantique
sort des nénuphars
or ma chère tremble
nul arbre ne tremble
au loin le bois semble
un géant qui dort
la nuit est limpide
l'étang est sans ride
dans le ciel splendide
luit le croissant d’or
(Merci à So Hee pour cettes paroles)
Songtekstvertaling
nacht en helder
de vijver en geen rimpels
in de schitterende hemel
luit de Gouden Halvemaan
goud mijn beste Aspen
geen aspenboom
in de verte lijkt het hout
een slapende reus
hond of Wolf
verlaat zijn niche niet, zijn huisje
geen ruis shakes
het land in rust
dan in de vaas
opening in ecstasy
hun topaz ogen
zing de padden
ze zeggen:
we worden gehaat door mannen.
we verstoren hun som.
van onze droevige liedjes
voor ons feestelijk punt
God alleen op onze hoofden
hij maakte ons gek.
maar geen slechteriken.
onze aardse huid zwelt op.
en opgravingen
uit een vreselijke bar.
onze losse flodders zijn gewassen.
en het kind dat van ons sterft
clears
en pale achtervolgt ons.
met grote hits van kasseien
hele seizoenen
in de smelters
een gat onder de stenen
en onze verminderde
de slang rolt daar
dicht bij ons in een bal
wanneer het regent in menigten.
we gaan ' s nachts uit.
en salades
onze grappen uithalen.
ziek worden
we gaan eten.
eten zonder grimas
cloporte of slak
of zien dat we oppakken
in de moestuin
we houden van genoeg.
dat een flitsende reflectie
slapen op de ligplaats
een rotte kano
in het water onteert ze
zijn ketting verroest
de groene kikker
op zoek naar onderdak daar
daar onder zijn planken.
het witte schuim
een oude wilg leunt
boven mensen
en libellen
met tule wings
belletjes blazen
op de neus van kaarsen
wanneer de maanplaat
als lak
op de rustige Plas
moerassen blafards
zo symbolisch
en melancholie
ons lange lied
lot van waterlelies
goud mijn beste Aspen
geen boom trilt
in de verte lijkt het hout
een slapende reus
de nacht is helder
de vijver is rimpelvrij
in de schitterende hemel
luit de Gouden Halvemaan
(Dank aan So Hee voor deze woorden)