Alain Souchon — La Compagnie songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La Compagnie" van Alain Souchon.
Songteksten
Dehors, la lune à son balcon nous regardait
Beaune, Auxerre, Mâcon, Avallon passaient
Wagons lancés, lits balancés
Nous étions les amants enlacés
La petite lampe jaune envoyait ses dorures
On traversait le Rhône à toute allure
Wagons lancés, lits balancés
Nous étions les amants enlacés
On se serrait, serrait, on serrait l’amour
Comme si on avait peur que ça finisse un jour
Wagons lancés, lits balancés
Que ça finisse, les amants enlacés
Il suffisait d’un garçon, d’une fille
En un rien de temps on était à Vintimille
Mais c’est fini, ta Compagnie
Ça nous a fait du mal mais c’est fini
C’est fini, la Compagnie Internationale des Wagons-Lits
C’est fini, le gentil boogie-woogie coquin
Les baisers en gare, arrêtés pour l’entretien
C’est fini, les grands express européens
Et ton c ur brûlant le mien
Dans la nuit, les éclairs bleus de locomotives
Mettaient l'électricité que l’amour active
Wagons lancés, lits balancés
Nous étions les amants enlacés
Sept heures, pain beurre, jolie porcelaine
Longeant les splendeurs de la côte italienne
Air embaumé, Méditerranée
Transports amoureux surannés
On traversait des villages, on longeait des plages
Et par le jeu compliqué des aiguillages
Après l’Ombrie, voici Napoli
Et puis Capri, et Capri, c’est fini
C’est fini ta compagnie
Ça nous a fait du mal, mais c’est fini
C’est fini, la Compagnie Internationale des Wagons-Lits
C’est fini, le gentil boogie-woogie coquin
Les baisers en gare, arrêtés pour l’entretien
C’est fini, les grands express européens
Et ton c ur brûlant le mien
C’est fini, la Compagnie Internationale des Wagons-Lits
Et des grands Express européens
Et ton c ur brûlant le mien
(Merci à Chris pour cettes paroles)
Songtekstvertaling
Buiten keek de maan op het balkon naar ons.
Beaune, Auxerre, Mâcon, Avallon passeerde
Wagens te water gelaten, schommelbedden
We waren de geliefden verstrengeld.
De kleine gele lamp stuurde zijn vergulding
We staken de Rhone op volle snelheid over.
Wagens te water gelaten, schommelbedden
We waren de geliefden verstrengeld.
Tight, tight, tight love
Alsof we bang zijn dat het ooit eindigt.
Wagens te water gelaten, schommelbedden
Laat het voorbij zijn, geliefden geknuffeld
Het was genoeg van een jongen, een meisje
In geen tijd waren we in Ventimiglia
Maar het is voorbij, jouw bedrijf.
Het heeft ons pijn gedaan, maar het is voorbij.
Het is voorbij, de International Passenger Car Company.
Het is voorbij, de mooie boogie-woogie Rascal.
Kusjes op het station, gestopt voor onderhoud
Het is voorbij, de grote Europese express
En jouw hart brandt het mijne.
In de nacht, de Blauwe Bliksem van locomotieven
Zet elektriciteit die actieve liefde
Wagens te water gelaten, schommelbedden
We waren de geliefden verstrengeld.
Zeven uur, boterbrood, mooi porselein
Langs de pracht van de Italiaanse kust
Gebalsemde Lucht, Middellandse Zee
Ouderwetse Liefdestransporten
We liepen door dorpen, we liepen langs stranden
En door het ingewikkelde spel van schakelaars
Na Umbrië, hier is Napoli.
En dan Capri, en Capri, het is voorbij
Je bedrijf is voorbij.
Het heeft ons pijn gedaan, maar het is voorbij.
Het is voorbij, de International Passenger Car Company.
Het is voorbij, de mooie boogie-woogie Rascal.
Kusjes op het station, gestopt voor onderhoud
Het is voorbij, de grote Europese express
En jouw hart brandt het mijne.
Het is voorbij, de International Passenger Car Company.
En grote Europese Express
En jouw hart brandt het mijne.
(Dank aan Chris voor deze woorden)