Alain Goraguer — Si tu me payes un verre songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Si tu me payes un verre" van Alain Goraguer.

Songteksten

Si tu me payes un verre, je n’te demand’rai pas
Où tu vas, d’où tu viens, si tu sors de cabane
Si ta femme est jolie ou si tu n’en as pas
Si tu traînes tout seul avec un c ur en panne
Je ne te dirai rien, je te contemplerai
Nous dirons quelques mots en prenant nos distances
Nous viderons nos verres et je repartirai
Avec un peu de toi pour meubler mon silence
Si tu me payes un verre, tu pourras si tu veux
Me raconter ta vie, en faire une épopée
En faire un opéra… J’entrerai dans ton jeu
Je saurai sans effort me mettre à ta portée
Je réinventerai des sourir' de gamin
J’en ferai des bouquets, j’en ferai des guirlandes
Je te les offrirai en te serrant la main
Il ne te reste plus qu'à passer la commande
Si tu me payes un verre, que j’ai très soif ou pas
Je te regarderai comme on regarde un frère
Un peu comme le Christ à son dernier repas
Comme lui je dirai deux vérités premières
Il faut savoir s’aimer malgré la gueul' qu’on a Et ne jamais juger le bon ni la canaille
Si tu me payes un verre, je ne t’en voudrai pas
De n'être rien du tout… Je ne suis rien qui vaille
Si tu me payes un verre, on ira jusqu’au bout
Tu seras mon ami au moins quelques secondes
Nous referons le monde, oscillants mais debout
Heureux de découvrir que si la terre est ronde
On est aussi ronds qu’elle et qu’on s’en porte bien
Tu cherchais dans la foule une voix qui réponde
Alors, paye ton verre et je t’aimerai bien
Nous serons les cocus les plus heureux du monde

Songtekstvertaling

Als je een drankje voor me koopt, zal ik het je niet vragen.
Waar je heen gaat, waar je vandaan komt, als je uit de hut komt
Als je vrouw mooi is of je hebt er geen.
Als je alleen rondhangt met een gebroken hart
Ik zal je niets vertellen, Ik zal over je nadenken.
We zullen een paar woorden zeggen als we afstand nemen van onszelf.
We maken onze bril leeg en ik vertrek.
Met een beetje van jullie om mijn stilte te verschaffen
Als je een drankje voor me koopt, kan je dat als je wilt.
Vertel me over je leven, maak er een epos van.
Maak er een opera van ... Ik doe mee.
Ik zal het zonder moeite weten om mezelf binnen jouw bereik te brengen.
Ik zal de glimlach van het kind opnieuw uitvinden.
Ik maak boeketten, ik maak slingers
Ik zal ze je aanbieden door je hand te schudden.
Het enige wat je hoeft te doen is de bestelling plaatsen
Als je een drankje voor me koopt, of ik nu echt dorst heb of niet
Ik kijk naar je alsof we naar een broer kijken.
Een beetje zoals Christus bij zijn laatste maaltijd.
Net als hij zal ik twee eerste waarheden vertellen.
We moeten weten hoe we van elkaar moeten houden ondanks de gueul ' die we hebben en nooit oordelen over het goede of de schurk.
Als je me een drankje aanbiedt, neem ik het je niet kwalijk.
Om helemaal niets te zijn ... Ik ben niets waard.
Als je een drankje voor me koopt, gaan we helemaal.
Je bent minstens een paar seconden mijn vriend.
We gaan terug naar de wereld, swingend maar staande
Blij om te ontdekken dat als de aarde rond is
We zijn net zo rond als zij en we doen het goed.
Je was op zoek naar een stem in de menigte die antwoordde
Dus betaal voor je drankje en Ik zal van je houden
We zullen de gelukkigste koekoeken ter wereld zijn.